Литмир - Электронная Библиотека

Филоктет

Вот как судите

вы, боги: отдаете силу сильную

на посмеянье слабому - Парис теперь

сильнее Ахиллеса.

Корифей

Ты сильнее стань.

Одиссей (видя, что Филоктет взволнован, начинает с большим воодушевлением)

Еще раньше он, Парис, сразился

с Менелаем.

Корифей

Как весной на поле

два быка за телку, сшиблись.

Филоктет

Слава

или похоть нудила их к бою?

Или подгоняли их - брат брата -

Гектор, Агамемнон: "Мировую

вам войну затеявшим, первейшим

супостатам, стыдно оставаться

праздными, живыми: круг очертим,

за который ни ногой, и стравим

вас на радость войску; с той и этой

стороны сойдутся на забаву

посмотреть: вот за кого воюем -

пусть и нас потешат. Ух, ревет строй

войск, как перед битвой настоящей,

низкий вой бодрит, зовет к сраженью"?

Одиссей

Сам Парис перед войсками вышел,

потрясал копьем, к единоборству

звал героев греческих - и вскрикнул

Менелай: "Он мой!" Мы уступили:

спор свой пусть решают. Мы и тевкры

край войны увидели недальний.

Корифей

Сговорились мы, что победитель

всё возьмет: Елену и богатство.

Тем войну покончим: Илиону -

век стоять безвредно, в вящей славе

выситься над Азией богатой,

грекам - взять себе пути морские,

крепостцы плавучие поставить

по всему окружью океана.

Филоктет

Как всё было, как происходило?

Одиссей

Два бойца сошлись. Играла ярость

резвая в Парисе, руки, ноги

ходуном ходили - в нетерпенье

умереть, убить врага, окончить

так или иначе... Ярость, трусость

в нем боролись, силы истощали.

Менелай встал грузен и ужасен,

по браде растрепанной клоками

пена с губ: так бешеного зверя

гонят в бой не голод, не опасность,

а желанье сквозь туман прорваться,

теплый, кровью пахнущий, тяжолый,

вынырнуть за ним в простом и чистом

свете белом, солнечном, посмертном,

там забыть кровавые печали.

Отпустил Парис копье на ветер,

воздухом летит, по-над землею,

тихим стоном воздух отвечает

к смерти устремленному усилью.

Трепетало древко от полета,

заходилось мелкой, легкой дрожью,

когда, в щит ударив, пика кожи

рассекала острая, но меди

скреп не одолела, в них завязла.

Щит с излишней ношей прочь откинул

Менелай, ему мелькнувшей смерти

лик прекрасен, девствен показался.

"А-а-а!" - протяжно и натужно

закричал он: ясень длиннотенный

раскроил Парисов щит, добрался

бело-тело нежное подранить,

брызнул сок багровый. Жив он? Вынул

Менелай меч, чтоб добить, уметил

в шлем, но меч булатный раскололся,

будто сткло ударило о камень:

не без вышних козней обошлось тут.

Менелай от ярости рехнулся,

он схватил могучими руками,

в горсть умял красоты, перья шлема,

он повлек Париса в шумный лагерь -

радостный победой, бойней сытый.

Филоктет

И?

Одиссей

Пустой шелом в руках остался,

ремешок порвался под брадою,

выскользнула голова из шлема,

пал Парис на землю бездыханный,

повалился на песок бессильный,

распластался на песке свободен.

Хор

Вынесла из битвы Афродиты,

возвратила к легкой, мирной жизни.

Один их хоревтов выходит вперед и надевает маску Афродиты.

Афродита

Присудила Афина, что только воин тебя убьет

тот, который тебя искусней, сильнее, точнее бьет,

долгие который годы гладил лук, на стрелы дышал,

только одним и жил, одного и ждал.

Вон их тут сколько - два войска таких стоят,

и каждый тебя превосходит, свои и чужие, прицеливаясь, глядят.

Но этого мало - Афину себе согласить,

чтобы Париса во власть себе получить, убить.

Присудила Гера, что царь - вождь народа тебя убьет,

ненавистный народу хуже тебя твою кровь прольет,

царь, оставивший царство свое ради дел войны,

народу согнавший уймы убить для твоей жены.

Их вон тут сколько ходят, медью своей гремят,

не успеют тебя, так в спину жди от своих солдат.

Но этого мало - обеих себе согласить,

чтобы Париса во власть себе получить, убить.

Присудила я нехотя, что тебя только тот убьет,

кто лучше тебя мне послужит, лучше тебя споет

песни любовные, заповедные, у кого в крови

нет ничего, кроме прОклятой, горючей, текучей, больной любви.

Видишь таких, кто позорной страстью дрожит с головы до пят?

Нет таких: опасность, война, солдатчина развлекают, любви вредят.

Вот когда, кто нас троих успеет всех согласить,

тот и сможет Париса во власть себе получить, убить.

Хоревт возвращается на место, и Одиссей продолжает.

Одиссей

Так спасла его. Остался гневный

Менелай один у места пуста

разевая рот стоять, надеясь,

что вот-вот вернется всё, не может

быть, чтоб отобрали так добычу,

вырвали кус лакомый из горла.

Ропот возрастал, и оба войска

начали приметно волноваться,

спорить, чья взяла. Тут вижу - Гектор.

Я к нему: "Ведь дело очевидно,

помощь божья не меняет сути

происшедших на глазах событий,

явный Менелай был победитель.

Всё, война окончена, несите

нам оговоренные богатства,

женщину ведите!" Колебался

честный Гектор, войско волновалось.

К худшему всегда народа голос

увлекает, к бедам государство.

Но на краткий миг случилась правда:

Гектор подал руку Одиссею,

мир вздохнул свободно, смерть разжала

челюсти и отпустила тыщи

погулять уже приговоренных.

Филоктет

Что случилось дальше?

Одиссей

В суматохе

выстрел одинокий - кровь на теле

Менелая. Тот, другой оружье

на врага, соседа направляет -

и пошла забава, остановишь

разве?

Филоктет

Менелай как?

Одиссей

Раны легкой

и следа на теле не осталось.

Филоктет

Мне бы:

с ним сойтись, с Парисом; сквозь богиню,

если надо, прострелю - и станет

плоть единая на миг единый:

я, стрела моя, его утроба.

Проторит смерть путь от сердца к сердцу -

пал Парис, не встанет. Зря ли долго

я копил на черный день? Настал он,

радостен и нов, - очищен стану.

Источив на праведное дело

яд до капли, раны заживают...

Хор (на разные голоса)

Готов, готов он ринуться в бой,

8
{"b":"610630","o":1}