-- Мартин... Мартин! -- взмолился молодой зверь и приподнял голову льва, словно ожидая ответа, словно веря, что Мартин сейчас откроет глаза. Однако несчастный офицер уже не мог слышать отчаянного зова Рагнара. Не в силах владеть собой, полицейский уткнулся мордой в грудь брата и заплакал. В нос ему ударил запах крови и земли.
-- За что, братишка?.. -- стонал Рагнар между всхлипываниями. -- За что?..
Остальные сотрудники полиции, окружив убитых и плачущего льва, сочувственно молчали. Звермайер подошёл к другу и осторожно положил лапу на его плечо. Всхлипывающий Рагнар поднял морду, залитую потёками слёз, затем медленно встал. Не находя слов сочувствия от шока, тигр обнял молодого льва. Буйволсон с рычанием подскочил к стене и в бессильной злобе ударил по ребристой поверхности кулаком со всей силы. Но даже сильная боль разбитого до крови копыта не смогла заглушить чувство тяжёлой утраты.
...Домой Буйволсон попал в третьем часу ночи, когда все спали. Не раздеваясь, он прошёл в ванную и пустил воду. Сунул кровоточащее копыто под холодную струю и, чувствуя, как в груди что-то больно сжимается, уставился на своё отражение. Зеркало бесстрастно отразило серую морду буйвола, запачканную грязью. Из холла послышались шаги, и дверь с тихим скрипом открылась. Появившаяся на пороге Анабель хотела было с упрёками обратиться к супругу, но, увидев его перевёрнутое выражение морды и красные капли, ярко выделяющиеся на белой кафельной плитке, осеклась.
-- Что случилось, Эд? -- испуганно спросила миссис Буйволсон, задержав взгляд на травмированном копыте. -- Ты ранен? Ну что ты молчишь?!
Не обращая внимания на встревоженное восклицание жены, буйвол молча выключил воду и вышел в коридор. После такой страшной поездки даже встреча с братом не показалась ему тёплой и радостной. Капитан, плохо осознавая, что делает, обнял Рикарда, не слушая его приветствия и испуганно-суетливый голос Анабель, а перед глазами зверя стояла одна и та же картина -- бездыханные Мартин и Соломон, лежащие рядом друг с другом, оба в крови и земле.
***
Запыхавшаяся от долгого бега, Луцилла выбежала на дорогу. Буквально через пару минут рядом с ней притормозил старый потрёпанный пикап. Львица села на пассажирское сиденье и повернулась к шофёру.
-- Полиция приехала почти сразу, -- сообщила она.
Зверь достал сигарету и чиркнул зажигалкой. Вспышка огня озарила морду Конрада Роговски.
-- Они знали о встрече, Конрад, -- сказала Луцилла. -- Меня чуть не поймали, я едва смогла убежать.
Роговски затянулся и, выдохнув дым, нажал на педаль газа. Дребезжа всеми внутренностями, пикап достаточно бодро покатил в сторону Зверополиса.
-- Что ты молчишь, Конрад? -- повысила голос молодая хищница.
-- Кто-то выдал информацию о моей встрече с Козловым полиции, -- прохрипел однорогий буйвол, снова делая затяжку. -- А ты, -- он повернулся к львице и осклабился, -- неплохо справилась с ролью пленницы!
-- Что нам делать? -- спросила Луцилла через пару минут.
-- Действовать дальше, -- ответил Роговски и выбросил окурок в окно. -- Сама знаешь, что все распоряжения идут выше, от Рори.
ГЛАВА ВТОРАЯ. Тундра-таун
-- Эд, не молчи, пожалуйста! Скажи, что произошло.
Буйволсон молча стоял на балконе, пустым и безразличным взором глядя на небоскрёбы, шпили которых уверенно смотрели в ночное небо. Необъятный купол тёмной синевы был усеян мириадами подмигивающих звёзд. Позади буйвола стояли, обмениваясь непонимающими взглядами, Рикард и Анабель. Буйволица решительно переступила через порог, отделяющий балкон от кухни, и, схватив мужа за плечи, развернула его мордой к себе.
-- Что случилось? -- снова спросила она.
С трудом подняв взгляд на жену, Буйволсон охрипшим голосом произнёс:
-- Они погибли... их убили.
-- Кого -- их, Эд? -- шагнул к брату Рикард. Эддрик только болезненно поморщился и вновь отвернулся от родных, уставившись на перила балкона. В этот момент брат схватил капитана полиции за локоть и потащил внутрь квартиры.
-- Так, -- решительным тоном произнёс он, подталкивая Буйволсона к столу, -- садись. Пока не расскажешь, что произошло, откуда ты вернулся с такой перевёрнутой мордой и разбитым в кровь копытом, спать не уйдёшь!
Буйвол никак не мог избавиться от ужасной картины, которая по-прежнему продолжала будоражить его сознание. Он не испытывал никакого желания озвучивать всё, что ему пришлось перенести на протяжении этих часов. Пересказать все события -- волнения, спасение сына и прекращение драки, поездку за город и обнаружение тел Соломона и Мартина, -- значило пережить их заново. Кроме постепенно захватывающего душу чувства вины за смерть подчинённых, зверь испытывал страшную усталость. Казалось, даже его могучие плечи поникли под грузом навалившихся проблем. Буйволсон поднял голову и встретился с непривычно суровым взглядом жены и не менее твёрдым -- Рикарда.
-- Давай, рассказывай всё, -- велел брат.
-- Надо было отправить с ребятами ещё кого-нибудь, -- с тяжёлым вздохом закончил тяжёлое повествование Буйволсон. К тому времени Анабель обработала мужу разбитый кулак и забинтовала его. -- Тогда у Мартина с Соломоном был бы шанс спастись. Сейчас они были бы со своими семьями.
-- Соломон... -- покачал головой Рикард, пребывая в шоке от услышанного. -- Я же с ним в одном классе учился. А после окончания академии мы только два раза и встречались. Бедняга... так и не довелось увидеться с ним...
Не найдя слов для ответа, Буйволсон подпёр лоб здоровым копытом. Гость дотронулся до плеча брата.
-- Не смей винить себя в их смерти, Эд, -- произнёс он негромко. -- Они выполняли твой приказ. Я тоже, как и ты, полицейский, у нас везде сплошь и рядом такое. Мартина я не знаю, но они с Соломоном погибли при исполнении служебного долга, разделив призвание и участь. Подумай, вероятно, за ними могли следить.
-- От твоих слов и моих дум им сейчас ни холодно ни жарко, -- мрачно буркнул Буйволсон. -- Как я буду смотреть в глаза их родным?
Достаточно было одного этого вопроса, чтобы подчеркнуть всё душевное состояние Буйволсона на этот момент. Он, как капитан полиции, нёс ответственность за жизнь каждого своего сотрудника, понимал, что в случае потери хотя бы одного полицейского ему придётся держать ответ перед семьёй погибшего. За столько лет службы буйвол слышал о себе много далеко не самого приятного. И пусть долгие годы работы закалили его, сделали из молодого и зелёного младшего офицера жёсткого и принципиального начальника, каждый раз, когда Буйволсон выражал семьям павших соболезнования, в груди его больно кололо. Анабель, ужаснувшаяся после рассказа мужа, медленно встала и, взяв со стола грязную посуду, положила её в мойку.