ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. Родственный долг. Часть I
-- Не понял, почему дверь не закрыта? -- недоумевал Гризелли. До его ушей не доносилось ни звука, удивляло то, что отец не вышел в прихожую. -- Папа?
Звенящая тишина вместо неторопливых тяжёлых шагов послужила Эрланду ответом. Не менее удивлённая Владлена прошла в гостиную, откуда незамедлительно раздался её тревожный зов:
-- Эрл, иди сюда!
Медведь быстро вошёл в гостиную. Обстановка заставила его напрячься -- журнальный столик был опрокинут, по ковру разлетелись выпуски газеты "Зверополис ньюс" за эту неделю, а в углу комнаты лежал кухонный нож. А Владлена обнаружила кое-что ещё -- нагнувшись, медведица потрогала ковёр, затем выпрямилась.
-- Что там? -- Эрланд подошёл к тётушке. Ответ он получил тут же -- на подушечках лап в свете люстры блеснула капля крови. Не говоря ни слова, Эрланд схватил пистолет с мобильным телефоном и рванулся в коридор. Владлена мчалась за племянником. Оба повернули сразу к запасному выходу и выскочили на крыльцо.
Тело Армандо распростёрлось на бетонных плитах в ярде от крыльца. Пожилой медведь лежал на спине в большой тёмной луже, грудь и живот были залиты кровью. На несколько мгновений Армандо пришёл в себя и потратил остатки сил на то, чтобы перевернуться. Владлена при виде открывшейся картины вскрикнула и схватилась за сердце, а Эрланд мгновенно метнулся к окровавленному и неподвижно лежащему отцу. Владлена опомнилась и поспешила следом.
-- Вызывай врачей с полицией! -- велел Эрланд. -- Отец! Отец, слышишь меня?
Естественно, никакого ответа не последовало. Эрланд пощупал тёплую шею отца и на миг испытал облегчение -- пульс, хоть и слабый, всё же был. Однако потом медведя вновь охватили ужас и шок. Эрланд рывком сдёрнул с себя рубашку и прижал к ранам отца. Пока Владлена дрожащим голосом сообщала о нападении, Эрланд осторожно похлопывал отца по морде, безуспешно пытаясь привести его в сознание.
-- Ну же, давай, приходи в себя, папа! -- тихо бормотал он.
-- Он жив? -- нагнулась к раненому брату Владлена. -- Жив, Эрл?!
На крик Владлены примчался с третьего этажа МакРог, уже собиравшийся спать. Скорая помощь прибыла на удивление быстро, а через две-три минуты, отчаянно визжа сиреной, подъехал полицейский автомобиль. Из салона выскочили Буйволсон с Носорожицем. Гризелли бросился им навстречу.
-- Что случилось? -- с тревогой наскочил на него Буйволсон. Эрланд, заикаясь, путано объяснил ситуацию, пока несколько докторов осторожно поднимали каменно-тяжёлое тело Армандо и укладывали на носилки.
-- Удивительно! -- пробормотал один из медиков, молодой лев, устанавливая капельницу. -- Шесть пуль -- и живой!
-- Молчи! Сглазишь, -- буркнул второй лев, что был постарше.
-- Он выживет? -- в один голос спросили МакРог, Буйволсон, Гризелли и Владлена.
-- Счёт не на минуты, а на секунды, -- пояснил лев. Врачи аккуратно подняли носилки и понесли к реанимобилю.
-- Я еду с вами! -- заявил Эрланд, подскочив к докторам, на что услышал от врачей категоричное "нет!"
-- Посторонним нельзя... -- заговорил было второй медик.
-- Быстро в машину, за руль и в госпиталь! -- рявкнул во весь голос Гризелли. Не дожидаясь каких-либо возражений, он забрался внутрь фургона и, сев рядом с носилками, взял отца за лапу. Микроавтобус, надрывно гудя сиреной, быстро помчался к госпиталю. Львы-медики следили за капельницей, измеряли Армандо давление.
-- Только не умирай, отец... -- шептал Эрланд, сжимая большую отцовскую лапу. -- Прошу тебя, не умирай... Не сдавайся!
-- Ваш отец? -- сочувственно спросил молодой лев. Эрланд только зыркнул в его сторону.
-- Капельницу держи, -- буркнул медведь, продолжая прижимать рубашку к груди и животу отца. Остановить кровь пытался и медик. Внезапно Армандо захрипел и открыл глаза.
-- Папа! -- подскочил Эрланд. Широко распахнутые глаза Армандо стремительно вращались в глазницах, будто в поисках чего-то. Тяжелораненый медведь увидел сына.
-- Эр... ланд... -- прохрипел он. -- Эрл...
-- Тише, старик, тише, я здесь, -- пытался успокоить отца медведь. Армандо по-прежнему сдавленно хрипел и дёргался под лапами сына.
-- Я... видел его... видел... -- бормотал Армандо. Его булькающий голос едва был слышен за воем сирены. -- Роговски... не... не в-в... -- Медведь поднял голову.
-- Молчи, молчи, -- поднялся со своего места фельдшер. Армандо, чувствуя, что вновь теряет сознание, схватил Эрланда за лапу и сжал её.
-- Н... Нью-Ф... Фэнгз... не верь... Не верь ни... никому, Эрл... обман!.. -- И тут же затих...
-- Езжайте быстрее! -- крикнул Эрланд шофёру.
Всю ночь Эрланд и Владлена провели под дверями операционной, где врачи не один час боролись за жизнь могучего медведя. Солнце уже давно взошло, но никто из родных не собирался уходить, не узнав о результатах операции. Сна ни у кого не было ни в одном глазу.
-- Он выживет? -- спросил Эрланд, как только отца повезли на операцию. -- Отвечайте!
-- Всё зависит от операции, -- последовал ответ. -- Шестьдесят два года и шесть пуль в теле -- странно, что ещё живым довезли! Шансов почти нет, сэр.
-- Я требую чёткого ответа! -- повысил голос Гризелли. -- Выживет отец или нет?!
Врачи оставили вопрос медведя без ответа.
Страшный итог нападения на Армандо не выходил из головы Эрланда, так и звучали в ушах неутешительные слова доктора. Эрланд не мог сидеть спокойно. Перед глазами несчастного сына маячил дорогой ему медведь, весь в крови, немые призывы о помощи, казалось, обрели звук. Не зная, куда девать себя от страшной тревоги, Эрланд метался по коридору взад-вперёд. Накинутый на плечи Эрланда халат развевался за его спиной, лапы и одежда медведя по-прежнему были в крови отца. Владлена, тоже покрытая красными пятнами, сидела на железной скамье, сжавшись в комок и дрожа всем телом. Глаза её смотрели в одну точку -- у несчастной сестры Армандо был шок. Едва оказавшись в отделении, она вызвалась помочь в операции, но доктора вежливо, но категорично отказали. Подозванная Эрландом медсестра накапала Владлене успокоительного, медведица не глядя проглотила снадобье, но оно не произвело никакого действия. Около шести Эрланда подозвал зевающий МакРог. Оба зверя отошли. Владлена, казалось, этого не заметила -- она от ужаса ничего не замечала и не соображала.
-- Как Армандо? -- спросил МакРог.
-- Оперируют, -- дрогнувшим голосом произнёс Эрланд. Не дожидаясь вопросов от коллеги и соседа, он рассказал ему обо всём, что случилось, и о том, что ему сказал стремительно слабеющий отец.