Так Рикард с Мирандой и стояли посреди кухни, обнимая друг друга. Вдруг буйвол резко выдохнул и отступил на шаг назад. Ещё кое-что тревожило его, и это уже не семейные обстоятельства. Гораздо более серьёзное, и этим надо озаботиться как можно быстрее.
-- Что с тобой? -- испугалась Миранда.
-- Прости, я сейчас, -- как-то суетливо усмехнулся Рикард и вышел из кухни. Войдя в ванную, буйвол заперся изнутри и прислонился спиной к двери, чувствуя, как перед глазами начинают плыть тёмные точки, а голова -- слегка кружиться. Рикард сделал пару глубоких вдохов, поморщился от резко кольнувшей боли в сердце и схватился за грудь.
"Вам нужно срочно лечиться и ложиться на операцию! Что за наплевательское отношение к здоровью? Какой зверь в здравом уме будет работать с больным сердцем в полиции?" -- прозвучал в голове буйвола гневный голос доктора, которого он посещал пару месяцев назад. После резкого ответа врач готов был высказать Рикарду всё, что думает о нём, однако тот просто ушёл и ничего не сказал. Рикард не любил обременять своими проблемами родных и близких, ему не нравится, когда его жалеют, поэтому неприятности со здоровьем он тщательно держал от всех в секрете.
Буйвол посмотрел в зеркало на растерянное выражение морды, на ней темнела слабо кровоточащая рана от кулака Джойна. Дождавшись, когда боль утихнет, а головокружение пройдёт, Рикард пустил холодную воду. Освежившись умыванием и почувствовав, что тревожные признаки покинули тело, буйвол утёр морду полотенцем и вышел в коридор.
-- Возьми Хирона и сходи к кому-нибудь из подруг до вечера, -- посоветовал Рикард, уже взявшись за дверную ручку. -- А если этот кретин опять начнёт выступать, сразу звони мне, хорошо?
-- Можешь дядю Эда позвать с собой, -- бесхитростно предложил Хирон. -- Вас обоих он ещё больше побоится!
Рикард добродушно рассмеялся и потрепал сына по плечу.
-- Ты придёшь ещё, пап? -- с надеждой спросил буйволёнок, глядя отцу в глаза.
-- Обязательно, мальчик мой! -- Рикард нагнулся и поцеловал сына в лоб, затем обнял Миранду.
-- Подумай над моими словами, хорошо? -- шепнул он ей на ухо и, поцеловав, добавил громче: -- Люблю тебя.
***
-- Не успел приехать сюда на службу, а уже отметился боевым шрамом? -- усмехнувшись, спросил Буйволсон, Братья сидели на кухне за столом. Осторожно коснувшись подсохшей раны, Рикард отмахнулся:
-- Немного не заладился разговор с Джойном. -- И уже более зло добавил: -- Мало того, что он пьяный приходит домой, так он ещё и запирает Миранду в комнате. Сегодня хотел ударить Хирона, вот и получил!
-- Мерзавец, -- Буйволсон со стуком поставил кружку с остатками пива.
-- Повезло ему! -- буркнул Рикард, который готов был называть Джойна более крутыми словами. -- Случись это завтра, он бы мог угодить в изолятор. Ну ничего, если ещё выкинет что-то подобное, у него будут проблемы. Обижать моих родных я не позволю!
Буйволсон кивнул и допил пиво. Стрелки настенных часов перебрались за полночь.
-- Ладно, -- вздохнул капитан, -- завтра рано вставать.
-- Надеюсь, ты не отправишь меня завтра нарушителей парковки штрафовать? -- улыбнулся Рикард, выходя с братом в коридор.
-- Новый день настал, теперь ты мой подчинённый, так что начинай прямо сейчас! -- свёл брови к переносице Эддрик, но потом рассмеялся и хлопнул брата по плечу.
Рикард снова не мог долго уснуть. Покой смывали мысли не о том, как будет проходить его первый день под командованием брата -- сейчас буйвол думал о том, как будет протекать разговор Эддрика с Козловым. От своего решения медведь не отступится, впрочем, трудно было ожидать от него чего-то другого.
-- Ещё только семь утра, а ты уже должен быть на работе? -- зевнув, спросил Рикард у брата. Буйволсон, методично крутя баранку, тоже зевнул и ответил:
-- Надо ещё проверить кое-что.
Огромный внедорожник въехал на парковку перед зданием Первого отдела полиции. Выйдя из машины, Рикард одёрнул полицейскую рубашку и поправил слегка сбившийся галстук.
-- Эд, -- нагнав брата, уже поднимающегося по ступеням, окликнул его Рикард, -- ты мне рассказывал о том нападении около парка несколько дней назад... До сих пор не нашли машину?
-- Нет, Рик, -- вздохнул Буйволсон. -- Ищем её, это единственная ниточка, что может привести к убийце. Гилберт после рассказа добавил, что тачка была без номеров и не совсем новая, помятая.
-- Если не совсем новая, то нужно проехаться по точкам, торгующим подержанными автомобилями, и службами проката транспорта, -- сообразил Рикард.
-- Отлично соображаешь! -- одобрил Буйволсон.
-- Доброе утро, капитан! -- поприветствовал вошедшего в гигантский вестибюль начальника Джозеф Крумпански, подавляя зевок -- носорог дежурил здесь всю ночь. Буйвол кивнул на приветствие подчинённого, тот повернулся к Рикарду. -- И... Вы с братом?
-- Знакомься, Крумпански, мой брат Рикард, он приехал по обмену из Нью-Фэнгз, -- представил брата Буйволсон. Рикард пожал протянутое ему копыто носорога. -- Будет вместо Клыкадо. Рик, -- обратился к брату буйвол, -- ты знаешь, где зал для брифингов. Поднимайся туда, когда остальные подтягиваться будут.
Капитан гулко протопал по лестнице на второй этаж, Рикард, не обращая внимания на смотрящего на него с любопытством Крумпански, медленно подошёл к стене, на которой висела доска почёта. Взгляд уловил знакомые имена и фамилии. Руфус Клыкадо -- крепкий и широкоплечий лев, уехавший на место Рикарда в полицию Нью-Фэнгз. Ригерт Носорожиц и Шеймас МакРог -- носороги, одногодки брата, вместе окончившие академию более двадцати лет назад. Эрланд Гризелли -- молодой белый медведь, сын Армандо Гризелли, с которым Рикард проработал у себя не один год. Пожилой коллега уже полтора года как вышел на пенсию, но в здании Департамента появляется довольно часто до сих пор.
-- Доброе утро, капитан! -- раздался сзади голос. Рикард обернулся и увидел того, на чью фотографию только что смотрел. Перед буйволом стоял Гризелли. Медведь удивился, подняв брови, затем его пасть растянулась в улыбке:
-- Рик?
-- Здравствуй, Эрл! -- Рикард с улыбкой пожал большую лапу коллеги.
-- Какими судьбами сюда? -- продолжал лучиться улыбкой Эрланд.
-- Такими же, что и Руфус в мой город, -- ответил Рикард. -- Практика обмена сотрудниками.
-- Чаще бы менялись, -- сложил лапы на груди Гризелли. -- А то у вас от силы три-четыре нормальных полицейских. Когда я ездил в Нью-Фэнгз год назад, у меня сложилось впечатление, что никто, кроме тебя и твоего капитана, не умеет работать.
-- Джоэла на днях убили, -- опустил голову Рикард.