Испуганная, Бет уронила тарелку, которую держала, и она разбилась об пол.
- Это я. Прости, Бет. Ты пела и, наверное, не слышала, как я зашел, - сказал Тайриз.
Она сглотнула и попыталась успокоить биение своего сердца. – Ничего. Я была в своих мыслях.
Она взял щетку, и Тайриз забрал её из рук Бет. – Дай я. Извини, что напугал, - сказал он.
- Нет, нет, все в порядке. Это мне следовало быть более собранной, - ответила она.
Бет окинула его изучающим взглядом, пока Тайриз подметал осколки разбитой посуды. Он выглядел неплохо, только сильно уставшим. Она подумала, мог ли он вообще заснуть в последние дни. Он выбросил осколки в мусорное ведро и поставил щетку возле кладовой.
- Ты голоден? Я не видела тебя на завтраке, - спросила Бет.
Тайриз потер голову. – На самом деле, очень. Я не много ел в последнее время.. – прервался он.
Бет понимающе кивнула. – Я могу разогреть тебе немного овсянки и кофе, - предложила она.
- Это было бы прекрасно, но ты уверена, что сможешь, с твоей лодыжкой? Не хочу, чтобы ты переусердствовала, - ответил Тайриз. Он сел на один из стульев, которые стояли у стены.
- Это не проблема, правда. Отек прошел полностью.
Бет наблюдала за ним краем глаза, пока нагревала на плите воду для овсянки. Он выглядел таким усталым, и она увидела морщины у него на лбу, когда он опустил глаза на пол.
Она закончила готовить овсянку и налила кофе, садясь за стойку около Тайриза. Она смотрела, как он ест еще несколько минут.
- Я должна признаться, - тихо сказала Бет.
Тайриз тут же остановился и поднял брови. – Да?
Бет вздохнула. – Я видела, как Гленн взял бутылку ликера и сунул её к себе в карман. Я никому ничего не сказала. О боже, мне так жаль! – выпалила она.
Тайриз отложил ложку и посмотрел на неё. Она была с ним знакома уже некоторое время и знала, что он не жестокий человек, но в этот момент она пожалела, что не подумала дважды, прежде чем сказала ему это, когда они были наедине. К её удивлению, он слегка улыбнулся.
- Знаешь, у меня было много времени, чтобы всё обдумать. У меня было множество разных эмоций – злость, горе, даже радость. Я злился на Бога за то, что он забрал её у меня, горевал над тем, что не мог попрощаться с ней, и радовался, потому что мне больше не надо волноваться о её безопасности. Отец всегда учил меня, что плохо сваливать на кого-то вину, что это ничего не изменит и от этого не станет легче. И насколько бы это ни было сложно, смириться со смертью своей сестры, часть меня была рада, что теперь она с нашей семьей на Небесах, и я знаю, что они позаботятся о ней, - сказала он.
- Твой отец был очень мудрым человеком, - Бет сделала паузу. – Ты говорил с Гленном?
Тайриз покачал головой. – Нет. И с Мэгги тоже. Думаю, они боятся говорить со мной сейчас. Я не подходил к ним, потому что хотел обдумать всё прежде, чем мы поговорим. Я дам им время, чтобы они сами ко мне пришли, а если нет, тогда подойду потом сам. Это было безответственно, но я знаю, что они раскаиваются. Было бы иначе, если бы я думал, что им не жаль за свой поступок, но это очевидно, что сейчас они борются каждый со своими демонами.
Бет сидела молча, обдумывая его слова. Она тоже не разговаривала с Мэгги или Гленном. Последнее, что она слышала, это то, что они всё время проводили в своей комнате. Она не знала, что сказать своей сестре о том, что случилось. Она знала, что Мэгги намеренно повела себя безответственно, но ей было лучше знать. Ей нужно было пойти и повидать сестру, но Тайриз был прав, нужно дать им время.
*
После тихого ужина, на который тоже появились не все, Дэрил с Бет пошли в свои комнаты. Он держал руку на её спине, как будто боялся, что она может упасть в любое время.
- Знаешь, я использовала их весь день. Кажется, я наконец-то научилась, - поддразнивала она.
- Все равно, я лучше подержу свою руку здесь, на всякий случай, - сказал Дэрил.
Он наблюдал за тем, как она медленно забиралась на две первые ступеньки, и тогда схватил её костыли и поднял Бет на руки.
- Дэрил! – вскрикнула она.
- У нас нет всей ночи. Я превращаюсь в тыкву к двенадцати, - пошутил он.
Бет засмеялась. Дэрил донес её и костыли до её комнаты и положил на кровать. Он закрыл дверь и снял рубашку и штаны, чтобы лечь рядом.
- Ты не поможешь мне раздеться? – невинно спросила она.
Дэрил посмотрел на неё краем глаза. – Ты испытываешь судьбу. Тебя никто не учил не играть с огнем?
- Я люблю огонь, - она провела пальцами по его груди, и Дэрил втянул воздух. – Кроме того, я не могу спать в джинсах и ботинках, это неудобно!
Он проворчал что-то себе под нос и потянулся, чтобы снять с неё ботинки и носки. Затем он стянул с неё джинсы так медленно, что ей казалось, она может слышать, как Земля вращается по своей орбите. Когда он закончил, он снова придвинулся к ней и накрыл их обоих одеялами. Она тут же скользнула поближе к его теплу.
Дэрил выругался, когда почувствовал, как её трусики трутся о его ногу. – Ты что, пытаешься меня соблазнить?
- Не знаю, а это работает? – спросила Бет.
- Опусти немного руку и узнаешь, - ответил он.
Дэрил поймал её руку, когда та начала опускаться вниз по его телу. Он поцеловал её ладонь и положил обратно на свою грудь.
- Этого не будет.
Бет вздохнула. – И почему мне кажется, что у нас уже был этот разговор? Могу я тогда хотя бы получить поцелуй?
- Да что с тобой, женщина? Постоянно изводишь меня, - сказал Дэрил.
Он улыбнулся, и она засмеялась. Когда он наклонился, чтобы поцеловать её, Дэрил подумал, что ему никогда не надоест слушать её смех.
Знала ли Бет об этом, или нет, но теперь он был полностью её.
Дэрил просто надеялся, что у них всё получится.
========== Глава 32 ==========
На следующее утро Дэрил открыл дверь комнаты, и нашел Карла, который стоял в коридоре. У него через плечо было перекинута сумка и ружье, и он стоял, прислонившись к стене.
- Ты вовремя, - сказал Карл.
- Спросил отца? – спросил Дэрил.
Он вернулся в комнату, чтобы схватить арбалет, и повесил его на плечо.
- Ага. Он не против.
Дэрил изучающе посмотрел на мальчика. На нем снова была это чертова шляпа шерифа и около трех слоев одежды.
- Ты в темноте одевался что ли? – ухмыльнулся Дэрил.
Карл недовольно на него посмотрел. – Там холодно.
- Будь мужиком, если хочешь охотиться со мной. У меня нет времени на девчонок, - прокомментировал Дэрил, выходя в коридор и запирая за собой дверь.
Бет уже ушла, чтобы заняться делами на кухне вместе с Кэрол, а Дэрил готовился к охоте с Карлом или без него. Ему нужно было попасть за пределы этих заборов. Он чувствовал, как будто вокруг него сжималось кольцо. Карл последовал за Дэрилом, и они вышли на улицу.
- Черт, здесь холоднее, чем у ведьмы за пазухой, - сказал Дэрил.
Карл усмехнулся. – Теперь три слоя одежды не кажутся такой плохой идеей, да?
*
Бет вышла из столовой как раз в то время, как подошли Дэрил и Карл. Она приготовила им ланч, состоящий из батончиков мюсли, вяленой говядины и консервированных фруктов. Она наблюдала за тем, как Дэрил улыбался, медленно приближаясь к ней, и почувствовала, как на её собственном лице появляется улыбка ему в ответ. Она протянула ему пакет.
- Что это? – спросил он.
- Я подумала, вы можете проголодаться. Собрала вам тут кое-что, чтобы вы продержались, пока не вернетесь.
- Ну разве это не мило? – сказал Дэрил.
Карл закатил глаза. – Это же не снова батончики мюсли?
У группы был обильный запас батончиков мюсли, поэтому они быстро им надоели.
- Какая разница? Этот пакет мой. Достань себе свой, - сказал Дэрил.
Бет замахнулась на Дэрила, но он отпрыгнул на безопасное расстояние. Ей было уже намного легче ходить этим утром, опухоль практически сошла с лодыжки. Вместо костылей, она прыгала на одной ноге, пытаясь не нагружать поврежденную ногу. Такой способ передвижения нравился ей куда больше костылей. Из-за них она чувствовала себя странно.