Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тут раздался потрескивающий приглушенный звук.

— Госпожа Лина, — сказал голос. — Госпожа Лина, вы меня слышите?

Лина сунула руку в карман и достала оттуда свой комлинк:

— Что случилось, Крэйтер?

— Я всё ещё внутри кабины «Решительного», — ответил дроид. — Тут два человека ходят среди обломков.

—Смотри, как бы они тебя не услышали, — забеспокоился Майло.

— Не волнуйтесь, господин Майло, — ответил CR-8R, — я отключил свой речевой блок и подключился напрямую к комлинку.

— Умно, — улыбнулся Майло.

— А можешь ещё подключить свой микрофон? — спросила Лина. — Мы бы тогда смогли услышать, о чём они говорят.

— Хорошая идея, госпожа Лина, — сказал CR-8R. — Так и сделаю.

Раздался щелчок, после которого была долгая тишина. Через несколько минут они услышали отчётливый звук шагов.

«Здесь явно кто-то побывал, — раздался глухой мужской голос, повторенный эхом. — Гляньте, босс. Ботинок».

«Это ботинок Меггина, тупица, — резко ответил приглушенный женский голос. — Я смогу узнать эти башмаки из тысячи. Но ты прав. Те, кто приземлились на том корабле, что-то здесь вынюхивали. Я чувствую их запах».

Лина вздрогнула. Она знала, что от них ещё шёл слабый запах спрея от насекомых, которым они обрызгались на Туне, но как она смогла его унюхать?

Потом она вспомнила маску, которую носила женщина. Лина знала, что видела такую раньше, и теперь вспомнила, при каких обстоятельствах. Во время поездки в Икари около года назад, у старейшины деревни была маска, которая позволяла ему видеть лучше, слышать чётче и чувствовать запах острее других соплеменников. Это делало его грозным охотником. У женщины была такая же маска!

«Корин, — сказала женщина в свой комлинк. — Кто-нибудь есть на корабле чужаков?»

«Никаких признаков жизни, — раздался сквозь треск мужской голос. — Тут сильно повреждён гипердвигатель».

«Мусорщики, — сказала женщина. — Они, должно быть, искали запчасти на моём корабле. Вот только кто превратил в мусор мой корабль?»

«И зачем вообще им понадобилось разрушать «Решительный»? — спросил первый мужчина.

«Не будь идиотом, Борт, — ответила женщина. — Это не они его разрушили. Гляди, тут явно следы когтей. Это работа одного из этих чудищ Меггина».

«Думаете, он ещё где-то здесь?» — спросил Борт и Лина услышала в его голосе оттенок озабоченности.

Женщина фыркнула.

«Не будь таким жалким, — проворчала она. — Я думала, ты один из лучших наемников в галактике — ведь ты сказал, что тебя разыскивают в семи системах. Неужели ты боишься какого-то неуклюжего зверя, у которого зубов больше чем извилин?»

«Нет, босс», — нервно ответил Борт.

«Тогда давай спустимся на посадочную площадку и осмотрим этот корабль, — продолжила женщина. — Я никому не позволю меня обворовывать, и эти мусорщики от меня не уйдут».

«И как вы с ними поступите?» — спросил мужчина.

«Мне что, всё тебе надо разжёвывать? — вздохнула женщина. — Пристрелю их, ясное дело».

Дети услышали удаляющиеся шаги, а затем снова появился голос CR-8R.

— Похоже, она не очень-то дружелюбна, — сказал он. — И, боюсь, её спутник не намного лучше. Он не очень крупный, но у него с собой бластер размером примерно с господина Майло.

— И что будем делать? — спросил мальчик. — Мы не можем вернуться на «Птицу». Они будут нас там ждать.

— Тогда есть только одно место, куда мы можем пойти, — сказала Лина. — Надо найти источник трансляции. Это наша единственная надежда.

Лина и Майло прошли последний ряд деревьев и оказались на краю широкой травянистой дороги — той, которую они видели при подлёте. Теперь, если идти в гору, то они выйдут к тому самому зданию.

Они пошли вверх по склону, прикрывая глаза от слепящего солнца. Здание на горизонте стояло словно сгорбившись. По обе стороны от него были водопады, из-за которых его изогнутая чёрная крыша была покрыта туманом. Под ним стоял высокий забор из дюрастали, создававший, казалось бы, непроницаемый защитный барьер.

Но на самом деле, кто-то или что-то уже проник сквозь него. На самой отдалённой части забора, от верхней его части до земли протянулось неровное отверстие. Сталь была опрокинута назад, и Лина увидела в ней три огромных царапины. Это напомнило ей следы на корпусе «Решительного».

— Кто мог сделать такое? — спросила она у Майло, когда они приблизились к пролому.

Он покачал головой:

— Представить не могу. Но кто бы это ни был, он огромный. Он очень огромный.

Они осторожно пробрались сквозь отверстие в заборе, оглядываясь вокруг, опасаясь увидеть малейшие признаки движения. Лина вытянула свой комлинк, пытаясь точно определить направление источника сигнала. Трансляция то появлялась, то затухала, но когда она направила комлинк прямо на впереди стоящий дом, сигнал значительно усилился.

«...Империя приложит все усилия, что выследить нас, — говорил женский голос, и он громко звучал в тишине джунглей, — но мы будем твёрдыми и будем сопротивляться любым попыткам...»

Лина отключила комлинк.

— Это точно здесь.

Пройдя несколько шагов, она почувствовала в воздухе смрадный запах и увидела, что Майло морщится и прикрывает нос.

— Что это? — спросила она. — Отвратительно воняет.

— Это слизь, которая тут повсюду, — заметил Майло. — Интересно, откуда она взялась?

Лина посмотрела на лужицы бледной липкой жидкости, в которой была вся близлежащая трава, и вздрогнула.

— Только начала думать, что все странности на этой планете закончились, — сказала она, осторожно обходя большую лужу.

— Это ещё ерунда, — прошептал Майло. — Ты на это взгляни.

Лина подняла голову и оторопела. С воздуха они могли видеть только фасад чёрного строения — его окна во всю стену и крышу из дюрастали. Всё остальное было скрыто туманом.

«Если бы увидели всё здание, — подумала Лина, — мы бы дважды подумали, прежде чем приземляться сюда».

Здание выглядело так, словно кто-то откусил от него кусок. Задняя часть была разворочена, во все стороны торчали обломки дерева и стали. Крыша была разорвана точь-в-точь как ограждение, окна были разбиты от пола до потолка.

— Начинаю думать, что идти сюда было плохой идеей, — прошептал Майло.

— Я тоже, — ответила Лина. — И что, вернёмся назад?

Майло помотал головой:

— Не заметно никакого движения. Думаю, тот кто это натворил, уже ушёл. А нам надо найти источник сигнала.

— Но как мы попадём внутрь? — спросила Лина, разглядывая руины.

— Вот так, — Майло указал на узкий проём, в месте наиболее сильно разрушенной части здания. — Отсюда, возможно, мы попадём в подвал или что-то типа того. Тем же путём сможем выйти обратно.

Лина снова включила комлинк и направила его в сторону металлических ступеней, ведущих в подвал. Сигнал звучал громко и чисто.

Майло и Лина уже почти спустились по лестнице до самого низа, когда внезапное движение заставило их обоих посмотреть вверх. Сверху посыпались обломки кирпичей, дети услышали негромкое бормотание, а затем до них вновь дошёл этот мерзкий тухлый запах.

— Там кто-то есть, — сказала Лина. Майло кивнул.

— Мне кажется, я сталкивался с подобным ранее. Какой-то грызун, размером с мою ладонь. Скорее всего, он не опасен.

Лина нахмурилась:

— Ну смотри, если кто-нибудь меня укусит, ты будешь виноват.

Ступени внизу заканчивались дверью, которая была приоткрыта. Майло толкнул её и они оказались в большой комнате, стены которой были заставлены компьютерными мониторами.

Когда они в неё вошли, автоматически включились лампы освещения. Комната была пуста.

«Как и вся эта планета», — подумала Лина.

В центре зала была глубокая яма. Майло и Лина заглянули через край, крепко держась за поручень. Снизу шёл бледно-голубой свет, и они услышали низкий гул. Похоже на источник энергии.

— А тут, похоже, центр управления, — сказала Лина. — Смотри, вот управление светом, тут — отоплением, а здесь — системой безопасности. Но я не вижу системы связи. Она, скорее всего, где-то в здании, но в другом помещении.

4
{"b":"609756","o":1}