Але й у «Березолі» є хороші, навіть прекрасні, спектаклі.
Можливості Харківського театру (технічні) «трішки» гірші, як берлінського, проте, спектаклі є хороші, і навіть прекрасні.
Хоч «Березіль» не має змоги для одної п'єси запросити цілу трупу негрів (джаз-банд), а Рейнґард може.
Так що. Про що, пак, я?
Ага, я про «Берлін увечері».
•
З театра куди ж?
Може в «Скалу» хочете?
Давайте вже за одним рипом і в «Скалу» зайдемо. «Скала» — це театр-вар'єте.
Там — окремі естрадні номери: фізкультурні, гімнастичні, балетні, окремі комічні антре , ексцентрики і т. д.
Величезний театр.
Грошей так саме треба брати не мало, бо квитки дорогі.
Ну, в «Скалі» вже, безперечно, всі «світові» номери.
Там уже, коли «трапеція» так уже — справді трапеція.
Якась — «трапеціянтка» показує свою вмілість. Я не спец у цій справі і не можу назвати всіх її фігур, але це було щось неймовірне. Чим вона там на тій трапеції держиться, як вона держиться. Очевидно, духом святим. І все це під «куполом» і без сітки. Страхолюдні номери.
Прекрасні коміки-ексцентрики.
Акробати з такими головоломними вибриками, що очі заплющуєш, як дивишся.
А особливо інтересний балет.
Власне — пародія на балет.
Прекрасні танцюристки пародіювали цілу трупу циркових коней, одягнені «під коні», з отим дресирувальником, на прочуд гарно й дотепно вони виконали цей балет.
Робота чітка, філігранна.
•
Вийшли з «Скали». Куди тепер?
Ходімте додому, а то й так уже находилися.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А електрика горить. А електрика сяє. А шампанське електричне одно наливається та шумує.
Ну, як його не випить?
І п'ють, кому можна пить!
_________________________
ЗМІСТ
Як із Харкова зробити Берлін 3
«Їхній санаторій»11
«Шеф»18
Село німецьке25
Берлін увечері33
Примітки
Дивлюсь я на небо... – вірш українського (харківського) поета Миколи Петренка (1817-?).
Тевелів майдан – площа Тевелева (тепер площа Конституції) в історичному центрі Харкова. Носила також назву Миколаївська площа та площа Радянської України.
Холодна гора, Нова Баварія – райони Харкова.
Люботин, Валки, Зміїв, Померки – населені пункти Харківської області.
Вул. Лібкнехта – так з 1924 по 1941 рік називалася вулиця Сумська – головна вулиця Харкова.
Вул. Свердлова – тепер вулиця Полтавський Шлях. Називалася також Єкатеринославською та Єкатерининською.
«Ванько» – так у Харкові називали візників.
Літбудинок ім. Блакитного – Республіканський Будинок літератури ім. Василя Блакитного, що у 1927-1931 роках функціонував як клуб письменників у Харкові за адресою вул. Мистецтв 4 (тоді вулиця називалася Червонопрапорною). Тепер у будинку міститься Радіоастрономічний інститут НАН України.
Лопань, Нетеча і Харків – річки, що протікають крізь місто Харків.
Німецькі «аборти»... – Abort (нім.) – клозет, туалет.
Хай залишається Григорій Іванович! – Григорій Іванович Петровський (1878-1958) – радянський державний і партійний діяч, у 1919-1938 рр. – голова Всеукраїнського Центрального Виконавчого Комітету.
КРК – Контрольно-ревізійна комісія.
Moor — Bad – Moorbad – грязьові ванни.
Materialwaren – Матеріальні блага (нім.).
«Вечернее Радио» – харківська газета.
І все це мигтить «сміється, перегулюється» – Натяк на висловлення у вірші Павла Тичини «Вітер (Енгармонійне)»:
«День біжить, дзвенить-сміється,
Перегулюється!»
Мозжухін, Іван Ілліч – популярний актор німого кіно.
ВУФКУ – Всеукраїнське фотокіноуправління — державна кінематографічна організація, яка діяла в період з 1922 по 1930 роки.
Йосип Димов (псевдонім узятий з оповідання А. Чехова «Попрыгунья»; справжнє ім'я Йосип Сидорович Перельман, 1878-1959) — російський і єврейський (ідиш) письменник і драматург.