Литмир - Электронная Библиотека

- Уши точно не изменятся? - в голосе еще слышалось сомнение, но было понятно, что он согласен.

- Гарантирую, - хотел было завершить диалог, но не вышло.

- У-у-у, - замычала в этот момент Изира, с которой уже начал сходить паралич.

- И тебе слух лучше сделаю. Будешь слышать каждый шорох, - грустно улыбнулся. Хоть эти двое живы и со мной. Нужно еще сильнее озаботиться об их защите. Они по-прежнему до неприличия хрупки, хоть и претерпели серьезные изменения. - Может вам еще сильнее кости им укрепить? - это были скорее мысли вслух, чем предложение, но Фенор ответил.

- Не думаю что это нужно. Я бы хотел стать быстрее, - высказался он.

- Насколько быстрее? - тут же заинтересовался я.

- Намного.

- Намного это очень расплывчатое понятие.

- Слышал, очень быстры вампиры, но я не знаю, насколько они быстры на самом деле, - сказал арбалетчик после недолгого раздумья, чем способствовал моему мыслительному процессу.

Вампиры относились к истинной развивающейся нежити. Они хоть и не имели души, но считались низшей нежитью только на первых годах своей жизни, когда больше напоминали простых зомби, чем тех, кого мы все привыкли именовать словами вампир, упырь или вурдалак. С прожитыми годами и новыми жертвами эти чудовища становятся сильнее, а главное быстрее. Если силой древний вампир превосходит любого человека или даже орка, но не может соревноваться с огром или троллем, то в скорости ему нет равных. Когда древний упырь движется со всей доступной ему скоростью, его движения становятся размазаны. Он превращается в нечто чему невозможно противостоять без магии. Впрочем, и с магией такому существу противостоять не просто.

Пережитое довольно сильно измотало меня душевно и физически, так что не заметил как за размышлениями о вампирах и их силе провалился в полудрему. Вначале вроде воспринимал все происходящее: слышал голоса и остальное, но все доходило до меня будто словно вату, засунутую в уши. Потом и вовсе, словно в черную яму, провалился в полноценный сон без малейшего признака сновидений.

***

- Стервочка миленькая, ну нам надо разбудить его, - донесся до меня голос Изиры.

В ответ раздалось грозное шипение пернатой девочки.

- Что случилось? - спросил я, распахивая глаза и садясь.

- Эта... - в мгновение ока, сменив тон с просительного на ненавидящий, сатирка потрясла пальцем указывая на фамилиара, но так и не подобрала слова какими хотела ее охарактеризовать. - У нас проблемы, а она разбудить тебя не дает.

А проблемы-то, похоже, серьезные раз она даже для виду не скандалит из-за того что я приказал ее парализовать. Хотя, может, это арбалетчик внушение провел. Он имеет на нее кое-какое влияние, так что вполне мог.

- Что стряслось? - я снял с ног дремлющего Паразита и его беспокойную подругу.

- Время уже вечер. В этой посудине нет даже воды. Тут маленькие дети. А там эти, - сбивчиво протараторила она.

- Помолчи, - оборвал я ее и перевел взгляд на Фенора, что тоже был рядом. - Давай ты.

- Командир, спасаясь, никто не озаботился о припасах и возможности справлять естественные надобности. Рассчитывали продержаться до темноты и высадиться, но пустынники видимо о чем-то подозревают. Они не только не покинули озеро, а оцепили его со всех сторон. Теперь жгут костры и караулят. Мы же в свою очередь не можем себе позволить долго прятаться. Маленькие дети плохо это перенесу, - солдат не смотря на звание рядового и с первого взгляда производящий впечатление простака, мог излагать свои мысли так грамотно, что иногда поражал.

- Жгут костры, - покивал я поднимаясь. - Пойду, посмотрю, - жестом велел питомцам оставаться на месте и направился к капитану.

Следом за мной увязалась было Изи, но ее притормозил Фенор. Действительно незачем всем табуном по кораблю скакать. Пусть ждут на месте.

Квинтий сидел с лицом великомученика идущего на очередные пытки. Народ в слугах Ковена ходит понятливый и всем ясно, что будь у капитана возможность, он дал бы всем и еды и воды и в туалет сходить. Никто не приходил к нему с жалобами, но у взрослых все было на лицах, а дети все настойчивее просили пить и есть у этих самых взрослых.

- Что там? - сходу спросил я.

- Смотрите сами, - махнул рукой капитан.

Я прильнул к окуляру и в тусклом ночном свете разглядел рябь на воде, отражение звезд да костры на небольшом удалении от берега вокруг всего озера.

- Обложили, - сделал невеселый вывод я и на какое-то время задумался.

Плетение способное обеспечить группу людей невидимостью на какое-то время в Энциклопедии, что с некоторых пор всегда со мной в поясной сумке, было и не одно. Но даже под таким заклинанием наша толпа не сможет пройти сквозь заслоны пустынников. Мы будем издавать много шума, который они обязательно услышат и возжелают проверить, что стало его источником.

- Вот блядство, - невольно вырвалось у меня тихое ругательство, когда я понял, куда склоняется ход моих мыслей.

- Что? Что вы сказали? - встрепенулся Квинтий.

- Слушай дорогой, - не стал я возвращаться к сказанному ранние и не обратил внимания на его вопрос. - Тебе и твоим людям придется бросить посудину у берега и выводить людей, в то время как мы будем отвлекать на себя внимание пустынников. Я наложу на корабль чары невидимости, и вы сможете подвести к его к берегу незаметно, после наложу чары невидимости на людей и покину вас. Ваша задача будет состоять в том, что бы вывести с корабля и не потерять по дороге никого. Все понятно?

- Дык, - капитан на секунду задумался. - Все понятно. Только Плавуна жалко.

- Если сможешь, унеси его с собой, - не весело усмехнулся я.

- Может магией как? - на всякий случай спросил он.

Пришлось задуматься и задуматься серьезно. Нет, конечно, способы перемещения такого предмета с помощью магии были, но нам они совершенно не подходили. Уменьшить, лишить веса, левитировать или хотя бы просто замаскировать, надолго оставив на месте - все это требовало излишних затрат маны и времени. Воспользовавшись кострами кочевников можно было избежать затрат энергии, но при этом по-прежнему нужно было потратить время, а пустынные эльфы далеко не дураки и сразу же поймут, что что-то не так.

- Построите потом новый, - скривился, вынуждено признавая свое бессилие в этом вопросе.

Не прошло и часа, как наш корабль, воспользовавшись набежавшими облаками, всплыл и нас выпустили. В последний момент выяснилось, что Изи совершенно не умеет плавать и нам с Фенором пришлось идти вдвоем в сопровождении моих фамилиаров. В этот раз ни у кого желания оставлять ее не возникло, а вот пришлось. За то время что мы удирали от пустынников девчонка доказала свою силу и выносливость, да и мы к ней привыкли. Для меня она стала практически полноценным боевым товарищем, а Фенор, как мне кажется все сильнее и сильнее, походу с ней любовники. Как милуются, не видел, но есть что-то в их поведении.

Скатившись по округлому невидимому борту, мы плюхнулись в воду, а пернатые помощники заскользили над поверхностью воды. Пришлось плыть без брони и посоха, но от одежды и остального оружия мы не отказались. Ветвь, арбалет Фенора, его клевец и вся наша одежда были уложены в сверток из непромокаемой ткани и привязаны к моей спине. Мы оставили себе только по ножу и до берега собирались довольствоваться этим. Благо пустынники не проявили себя любителями ночного зимнего купания и в воде оружие в ход пускать вовсе не планировалось.

С Лунным бликом в зубах я греб к берегу и старался не издавать лишнего шума, при этом то и дело кривясь из-за плюхов издаваемых спутником. Примерно на середине пути обернулся и проверил, как работает только изученное и тут же с завидным успехом примененное заклинание. Плавун после его применения не стал прозрачным. Заклинание создавала простенькую, но достаточно эффективную иллюзию, для которой я взял обычный кусок озерной глади. Этим куском я как одеялом накрыл наше средство спасения вот и все. При правильном создании плетения развеять такую иллюзию без применения магии было практически невозможно, а обнаружить скрытый ею предмет, можно было только в прямом смысле наткнувшись на него.

73
{"b":"608585","o":1}