Литмир - Электронная Библиотека

Язык – система знаков, служащая средством человеческого общения, мышления и выражения чувств.

Речь – сложившаяся исторически в процессе материальной преобразующей деятельности людей форма общения, опосредствованная языком. В легенде утверждается, что с тех именно пор люди и говорят на разных языках. Таким образом в древности объясняли разноязычие народов, и по сей день затрудняющее общение между ними.

Нередко бывает, что, даже зная значение одних и тех же слов, люди не всегда понимают их одинаково.

Значение – обобщенная форма отражения субъектом общественно-исторического опыта, приобретенного в процессе совместной деятельности и общения и существующего в виде понятий, опредмеченных в схемах действия, социальных ролях, нормах и ценностях. Поэтому, услышав слово «корень», ботаник представит себе корень растения, математик – квадратный корень из числа, врач – корень зуба, учитель русского языка – корень слова. В результате процесс коммуникации значительно усложняется.

2.2. Коммуникаторы и реципиенты

Во время разговора каждый участник попеременно является то говорящим – отдающим информацию, то слушающим – принимающим ее. Казалось бы, все находятся в одинаковом положении. Однако это не так. Поэтому человека, передающего информацию, называют коммуникатором, а того, кто информацию принимает – реципиентом. Коммуникатор имеет некоторые временные преимущества перед реципиентом, который должен воспринять информацию и внутренне ее переработать. В это время коммуникатор имеет возможность подготовить новую информацию, и мысли реципиента опять заняты расшифровкой сообщения. У каждого из нас были случаи, когда услышав чьи-то обидные высказывания, сразу не находишь нужных слов для ответа. И только через какое-то время появлялась мысль: «Эх, надо было вот это сказать!» Чтобы этого не случилось надо стараться из реципиента стать коммуникатором – перехватить инициативу в свои руки. Сделать это не так сложно. Например, можно задать какой-нибудь вопрос, который заставит собеседника задуматься, а вам даст возможность оценить ситуацию и принять правильное решение.

Психология общения - i_009.png

Чтобы не попасть в затруднительное положение, возможно, следовало бы создать какую-нибудь модель или формулу правильной коммуникации. И тут на помощь психологам пришли математики. В 1948 году малоизвестный в ту пору Клод Шеннон опубликовал в одном из американских технических журналов «математическую теорию коммуникации». Шеннон исходил из четкой схемы – «универсальной системы коммуникации», в которой выделялись:

• источник информации и передатчик;

• место назначения информации и приемник;

• канал связи (средство перехода информации от передатчика к приемнику);

• источник шума («шум» – любой вид помех при переходе информации от передатчика к приемнику).

Всякая схема – лишь упрощенное приближение к реальности; главное, чтобы не слишком «извратить» при этом живую картину мира.

Психология общения - i_010.png

Рис. 2.1. Схема процесса передачи информации по техническим каналам Клода Шеннона

Мера упрощения, найденная Шенноном, оказалась удачной, во всяком случае, применительно к коммуникации технических устройств, к общению между машинами (рис. 2.1).

Вскоре после статьи Шеннона социолог Гарольд Лассуэлл, анализируя общение между людьми, создал модель коммуникативного процесса, которая включала следующие элементы: Кто-Что-Как-Кому-С каким эффектом. Эту схему можно усложнить следующим образом (рис. 2.2).

Психология общения - i_011.png

Рис. 2.2. Модель коммуникативного процесса Гарольда Лассуэлла

Добрович А.Б. приводит пример использования подобных схем. «Кто» и «Кому» – это абстрактные партнеры по диалогу: «коммуникатор», лицо А, и «реципиент», лицо Б. Канал связи – речь, жестикуляция, мимика. Услышав что-то от А, партнер Б отвечает ему, т. е. сам становится коммуникатором, делая А реципиентом (участники диалога поменялись местами). Можно записать их разговор на пленку, а потом положить ее на стол: «Вот что А передал Б, затем Б – А и т. д.». Если в итоге Б, скажем, упал замертво, а А расхохотался, то все это как будто отвечает на вопрос, «с каким эффектом» протекало общение… Но работает ли схема Лассуэлла?

Как узнать, например, Что передано?

Предположим, А обращается к Б: «Дыр булщил… Убещур».

Со стороны это кажется бессмысленным набором звуков. Но у него нет доказательств, что передавалась «нулевая» информация. В конце концов, если бы А сказал Б: «Поздравляю, вы приняты», то и это показалось бы наблюдателю набором звуков – не знай он русского языка. Следовательно, вопросу «что» логически предшествует вопрос «на каком языке», или «с помощью какого кода» передается информация.

Можно представить себе бесконечное множество условных языков. Я могу договориться со своим приятелем, что «дыр» – это значит «вы», «булщил» – «приняты», а «убещур» – «поздравляю».

Но договоренность, предшествующая общению, касается не только кода. Есть еще понятие «контекста».

Контекст (от лат. contextus — «соединение», «связь») – законченная мысль, выраженная письменно или устно, общий смысл которой позволяет уточнить значение входящих в него отдельных слов, предложений и проч.

Поэт-футурист А. Крученых, сочинивший «дыр булщил», не страдал ложной скромностью. «В этих стихах, – заявлял он, – больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина». По-видимому, он надеялся с помощью выдуманных слов передать ни больше ни меньше как «дух» русского языка. Для читателя такая информация приобретает смысл в одном только случае: если он согласен «не принимать во внимание» содержательную основу слов, а оценивать лишь их звуковую выразительность, соотнося ее с национальными (мелодическими, интонационными) особенностями русской речи. В эту игру можно играть, если она затевается в контексте всеобщих и популярных поисков «нового», «самовитого» слова. В эпоху, когда общество считает традиции словоупотребления и словопонимания неприкосновенными, А. Крученых воспринимался бы как фигляр или помешанный. Однако наш футурист выступил со своими стихами в те годы, когда для его опытов существовала определенная литературно-общественная атмосфера.

Можно выделить три позиции коммуникатора во время коммуникативного процесса:

1) открытая – коммуникатор открыто объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения, оценивает различные факты в подтверждение этой точки зрения (так на выборах представители различных партий стремятся показать, что их позиция самая правильная);

2) отстраненная – коммуникатор держится подчеркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения, не заявляя открыто своих предпочтений (с такой позицией мы чаще всего сталкиваемся во время контрольных и экзаменов, когда учитель не хочет подсказать какой вариант решения лучше);

3) закрытая – коммуникатор умалчивает о своей точке зрения, даже прибегает иногда к специальным мерам, чтобы скрыть ее (вспомните Штирлица из кинофильма «Двенадцать мгновений весны»).

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

7
{"b":"607671","o":1}