— Пожалуйста, — настаивал Джонас, подвигая ей стул, который она поставила для него. — Поешь со мной. — Он посмотрел на девочку, которая наблюдала за ними, широко открыв от удивления рот, и спросил: — Не могла бы ты принести еду для своей госпожи?
Маленькая Жемчужина моментально пришла в себя.
— Нет, нет. Я не могу…
— Конечно можешь, — возразил капитан и, взяв ее за локоть, заставил подойти к стулу. Он держал ее довольно крепко, но не причинял боли. Она же рассматривала его руку, лежавшую на ее рукаве. Ладонь у него была широкая, пальцы толстые, с твердыми ногтями, а кожа грубая. Даже нижние фаланги пальцев этого белого мужчины были покрыты редкими рыжевато-черными волосками. Неужели Джонас хочет заставить ее отказаться от старого китайского обычая ради его странных языческих идеалов? Как же она будет жить дальше? Всеобщее осуждение — вот что ждет ее.
«Мне, наверное, нужно пылать от праведного гнева», — подумала Маленькая Жемчужина, но почему-то не хотела этого делать. Капитан Джонас ведет себя чрезвычайно вежливо и любезно. Он не похож на других. Она вдруг поняла, что за такое благородство готова простить ему его невежество, и решила вести себя соответственно. Она выполнит просьбу этого странного иностранца, сядет на стул и будет есть вместе с ним. Повернувшись, Маленькая Жемчужина кивнула девочке-помощнице.
Ей не пришлось повторять приказание дважды. Девочка либо была невероятно смелой, либо ей очень хотелось есть. Она не закричала от ужаса, увидев, что капитан Джонас улыбается, а просто кивнула в ответ и выполнила просьбу белого мужчины. Малышка наполнила фарфоровую тарелку рисовым отваром, добавила туда овощи, мясо и соус, а потом аккуратно поставила ее на стол. Девочка даже сервировала стол для нее так же, как и для капитана, а это значит, что она подала Маленькой Жемчужине самую лучшую посуду и столовые приборы. Если бы это увидели другие слуги, они наверняка посмеялись бы над тем, как Маленькая Жемчужина разыгрывает из себя важную особу.
Но в кухне, кроме них, никого не было. Никто не будет над ней смеяться. Никто не будет отпускать ехидные замечания и ябедничать госпоже Тен. И уже никто не сможет помочь ей выбраться из того странного положения, в котором она оказалась. Ей все-таки придется обедать вместе с белым мужчиной.
Находясь на своем рабочем месте, Маленькая Жемчужина чувствовала себя не лучшим образом. Она сидела, положив руки на колени, и смотрела на стоявшие перед ней приборы. Она не посмеет притронуться к еде до тех пор, пока капитан Джонас не начнет есть. Тем временем гость схватил своими ручищами стул и уселся на него. Протянув руку вперед, он вдруг замер, а потом медленно отклонился назад и посмотрел на нее, явно чего-то ожидая. Маленькая Жемчужина несколько смутилась. Что нужно этому мужчине? Почему он не ест?
Удивленно вскинув брови, капитан сначала взглянул на ее тарелку, а потом на свою. Его пальцы слегка шевельнулись, но он продолжал неподвижно сидеть на стуле. Маленькая Жемчужина молча наблюдала за ним. Она не осмелилась расспрашивать его о том, как принято вести себя за столом в его стране. Эти белые — очень странные люди. И ей по-прежнему казалось, что он чего-то ждал.
— Вам не нравится то, что лежит у вас на тарелке? — спросила она.
— А? Нет-нет. Тебе нравится то, что лежит у тебя на тарелке?
— Конечно, — ответила Маленькая Жемчужина. Она, между прочим, сама все это готовила.
Он смотрел на нее, а его руки все так же неподвижно лежали на столе. У Маленькой Жемчужины вдруг громко заурчало в животе. Испугавшись, она прижала к животу руки. Посмотрев на нее, Джонас засмеялся. Уж очень громким было это голодное урчание. Сначала она решила, что он просто издевается над ней, выставляя ее на посмешище, но уже в следующую секунду поняла, что он смеялся совершенно искренне. Так, как обычно смеются дети.
— Это говорит о том, что ты проголодалась, — сказал он, наклонившись вперед. — Знаешь ли ты, что некоторые люди срыгивают после еды, чтобы показать, что еда была очень вкусной?
— Срыгивают? — переспросила Маленькая Жемчужина, не поняв смысла этого английского слова.
Он кивнул.
— Да, срыгивают. Производят такое движение ртом, — объяснил он. Маленькая Жемчужина так ничего и не поняла, и капитан, наклонившись к ней, спросил: — Ты не будешь считать меня грубым и невоспитанным?
Она покачала головой, хотя и не знала, что он намеревается сделать. Капитан все-таки белый, а все белые люди грубые и бестолковые. Однако в его глазах горели веселые огоньки, и ей почему-то нравилось то, как он себя ведет.
— Очень хорошо, — произнес капитан. — Я сейчас покажу, что такое отрыжка, — пообещал он. Отодвинувшись от нее, он слегка приподнял голову и выпрямил плечи. Она внимательно наблюдала за ним и, когда он громко и смачно срыгнул, открыла от изумления рот. Сначала женщина испугалась, а потом весело захихикала, прижав обе руки ко рту. Ее плечи тряслись от смеха.
— Я так и знал, — сказал он. — Теперь ты будешь считать меня деревенщиной неотесанной.
Он снова употребил незнакомое английское слово. Однако Маленькая Жемчужина поняла его смысл. Она покачала головой и, убрав руки ото рта, улыбнулась ему.
— Все можно принести в жертву на алтарь познания, — процитировала она, но капитан не понял этого высказывания, и она объяснила ему: — Мой отец считал, что главнейшей задачей благородного человека является получение образования и что ради этой высокой цели можно всем пожертвовать.
— Даже хорошими манерами?
Она вспомнила, чем пришлось пожертвовать ради того, чтобы ее отец смог продолжать свою научную работу, и улыбка исчезла с ее лица. Хорошие манеры по сравнению со всем этим просто пустяк. Вспомнив о своей семье, она нахмурилась. И тут Маленькая Жемчужина почувствовала, как Джонас накрыл ладонью ее руку.
— Примите мои глубочайшие извинения, мадам. Я просто грубый и невежественный моряк, хотя и капитан корабля. Я не сведущ в вопросах этикета и просто не знаю, как себя вести в приличном обществе, — сказал он.
Хотя Джонас просто ужасно говорил по-китайски — путал слова, перекручивал фразы, — она поняла его. Покраснев от смущения, Маленькая Жемчужина возразила ему:
— У вас великолепные манеры, капитан Джонас. К бедной кухарке вы относитесь так, как будто она благородная дама. Жаль, что я не могу срыгивать так, как вы. Я бы хотела показать вам, что способна научиться всему.
Он улыбнулся, и его лицо засветилось от радости.
— Ты просто само совершенство, — искренне произнес он и посмотрел на ее тарелку. — Рис еще очень горячий? — спросил он.
Она покачала головой.
— Его лучше есть горячим.
Он кивнул в ответ, но к еде так и не притронулся. У Маленькой Жемчужины снова заурчало в животе.
Наконец он повернулся к ней и спросил:
— Могу я поинтересоваться, почему ты не ешь?
Она удивленно захлопала глазами. Неужели он так ничего и не понял?
— Я никогда не посмею начать есть первой. Это было бы… — Она хотела сказать «невежливо», но решила, что это не совсем подходящее слово. Маленькая Жемчужина прекрасно понимала, что она всего лишь служанка и кухарка, и, опустив голову, произнесла: — Это было бы проявлением неуважения.
Белый капитан молчал, а она сидела потупившись и ждала его ответа. Пауза затянулась настолько, что Маленькая Жемчужина не выдержала и, подняв голову, посмотрела на капитана. Увидев, что он улыбается, она похолодела от ужаса. Неужели он над ней смеется? И тут капитан заговорил:
— Если белый мужчина начнет есть раньше женщины, то его будут считать невежей. По нашим обычаям первой начинает есть женщина.
Она изумленно уставилась на него.
— А у нас в Китае это право принадлежит мужчине.
— Тогда нам с тобой нужно быстренько найти какой-нибудь компромисс, пока мы не умерли с голоду. Может, нам начать есть одновременно? — предложил Джонас и сразу перешел от слов к делу. Он взял в руки ложку и занес ее над тарелкой с рисом.
В ответ на это Маленькая Жемчужина взяла в руки палочки для еды. Они одновременно опустили свои приборы в тарелки и принялись за еду. Они жевали, глотали и при этом неотрывно смотрели друг на друга — так, словно они оба знали какую-то великую тайну.