Литмир - Электронная Библиотека

– Как в старые добрые времена, Джек.

– Точно, Майкл.

– Уходи! Встретимся на ранчо Педро. Удачи тебе, Джек!

– Удачи, Майкл!

Развернув коня, я направил его в ночную темноту. Проскочив мимо нескольких деревянных строений, я уже был готов исчезнуть в ночи, как слух, обостренный до предела, уловил топот копыт чужой лошади, тело сразу напряглось, готовое к действию. Попридержав коня, я начал медленно поднимать обрез.

«Кто предупрежден – тот вооружен», – всплыла в моей голове латинская поговорка. В этот момент из-за угла показался всадник. Не раздумывая ни секунды, я выбросил вперед руку с обрезом и выстрелил ему в грудь. Раздался грохот, дробовик резко дернуло вверх. В воздухе поплыло облачко дыма, тут же подхваченное ветерком. Противник тоже был готов стрелять, но потерял секунду, пытаясь определить, кто перед ним: друг или враг. У меня не было подобных сомнений, так как в друзьях я здесь никого не числил. Его лошадь, дернувшись от грохота выстрела, испуганно заржав, встала на дыбы. Тело всадника долю секунды сопротивлялось падению, затем, обмякнув, скользнуло по боку лошади и рухнуло на землю. Лошадь подо мной испуганно рвалась прочь, сдерживаемая только удилами. Отпустив поводья, дал ей волю. Некоторое время за своей спиной я еще слышал крики, беспорядочную стрельбу, лошадиное ржанье, но со временем звуки затихали, пока не пропали совсем, оставив меня наедине с ночью и звездами.

Глава 3

– Я скажу тебе вот что, Джек. Револьвер на твоем поясе заставляет людей думать, что ты можешь им пользоваться. Одних он заставит держаться от тебя подальше, другие же, наоборот, захотят убедиться, насколько ты крут.

– Что же у тебя получается, Лоутон? Надел оружейный пояс, значит, будь готов к разборкам? А если мне по службе револьвер положен?

– Как мне сказал один заезжий умник с Востока: убийство – неотъемлемая часть жизни на Диком Западе. Тебе я скажу проще. Просто наступает момент: или ты убиваешь, или тебя убивают. Середины не бывает.

– Так можно решить дело миром. Извиниться, в конце концов.

– Конечно, можно. Но в глазах остальных это будет выглядеть, будто бы ты униженно просил прощения, вымаливая жизнь на коленях, после чего ты долго не проживешь в городке. Когда люди от тебя отвернутся, ты запряжешь фургон и уедешь далеко-далеко. Туда, где никто не знает о твоей трусости.

* * *

Остановился я только тогда, когда восток начал светлеть. Мышцы тела ныли, но не так чтобы сильно, благодаря телу Джека Льюиса, которое чувствовало себя в седле, как дома, больше давали себя знать не до конца зажившие раны и, конечно, слабость. Именно из-за нее я почти сполз с седла, чтобы тут же растянуться на траве. Какое-то время я просто лежал, не двигаясь, набираясь сил. Степь была полна звуков. В густой траве жужжало, стрекотало, шуршало, а над головой сначала защебетала какая-то птаха, затем ее пение подхватила другая, за ней – третья. Я наслаждался тишиной, спокойствием и… неподвижностью. Лошадь, кося на меня время от времени карим глазом, с удовольствием хрустела сочной травой. Спустя какое-то время я вдруг понял, что зверски хочу пить. С трудом поднявшись, подошел к лошади. При моем приближении она сделала несколько осторожных шагов вбок, но не стала сильно возражать, когда я начал копаться в притороченных к седлу сумках. Неожиданно за спиной раздался шорох. Револьвер словно сам прыгнул мне в руку. Взведя курок, я встревоженно вглядывался и вслушивался в окружающее пространство. Наконец, ближайшие кусты раздвинулись, из них высунулась мордочка любопытного зверька, наподобие сурка.

«Чтоб тебя!» – с облегчением подумал я, но чувство настороженности не сразу оставило меня, заставив оглянуться вокруг себя.

Это было странное, никогда раньше не испытываемое, ощущение. Кругом, насколько хватало человеческого взгляда, раскинулось безбрежное море травы, уходящее за горизонт. И ты совершенно один. Я словно оказался на необитаемом острове, вдали от городов и людей. С трудом освободившись от захлестнувшего меня чувства одиночества, я приступил к исследованию содержимого мешков. В них был запас патронов, две большие фляги с водой и вяленое мясо с лепешками. Помимо продуктов и патронов в одном из мешков я обнаружил тючок с одеждой. В скатке за седлом лежали свернутые одеяло и пончо. В кожаном чехле, притороченном с левой стороны седла, лежал винчестер. Оглядев доставшееся мне имущество, я открутил крышку фляги и с минуту жадно глотал воду. Напившись, вспомнил о лошади. Шаря взглядом в поисках емкости, наткнулся на брошенную в траву шляпу. Вылив в нее полфляги воды, я сунул своеобразным ведром в морду коня. Тот двумя глотками осушил его, потом пару раз ткнулся носом во влажную подкладку, требуя добавки, но я не знал, когда нам в этой бескрайней степи может встретиться источник с водой, поэтому решил попридержать запасы.

Ни есть, ни спать мне не хотелось, и я решил, пока есть время, надо разобраться с оружием. Сняв одеяло, разложил на нем весь арсенал. Винчестер, дробовик со спиленным прикладом и маленький револьвер для скрытого ношения. Обнаружив на дробовике веревочную петлю, перекинул ее через плечо, затем под мышку – и вот дробовик висит на груди. Для стрельбы одной рукой.

«Так мне это о ней говорили! Хм. Для скрытого ношения… – руки сами взяли цветастую накидку мексиканского происхождения. – Как же ее… А, пончо!»

Сунув голову в прорезь, я набросил накидку на плечи. Затем осмотрел себя:

– Несколько ярко, но сидит неплохо. И дробовик почти не видно. Ну-ка попробуем! Пиф-паф! Хм.

«Уловка нехитрая, но ведь сумел же Льюис взять два банка! Правда, если местные банки похожи на здешних людей, то их только ленивый не ограбит».

Немного потренировавшись с дробовиком, перешел к винчестеру. Несколько раз зарядил и разрядил его, а когда разобрался в работе механизма, засунул его обратно в чехол, а затем взял в руки маленький револьвер, предназначенный для скрытого ношения. Он имел довольно большой калибр для своих размеров и прикрепленную к нему петлю. Прикинув конструкцию, я понял, что с помощью этой петли револьвер крепится на руке. Еще немного покрутил его в руках, после чего снова завернул в тряпицу, из которой его достал. Убрав арсенал, скинул тряпье и стал одевать припасенную для меня одежду. С одеждой проблем не было, зато с сапогами я изрядно намучился. Они не имели ни шнуровок, ни застежек, а держались на ногах за счет их плотного облегания. Затем, несмотря на то, что есть не хотелось, заставил себя перекусить, после чего стал собираться в дорогу.

Вечерело. Умолкли голоса птиц. Сизые сумерки опустились на землю, и я уже начал подумывать о ночевке, как неожиданно заметил странное поведение лошади. Она тянула морду в сторону, при этом прядая ушами. Что-то чувствовала, но что? Может, воду? Опустив поводья, дал ей волю, а несколько минут спустя заметил яркий отблеск. Костер.

«Погоня? Но костер горит в той стороне, куда я еду. Да и откуда они могут знать, в какую сторону я поехал? Пусть даже это не погоня, но у костра могут сидеть разные люди. Бандиты, ковбои, конокрады, торговцы. Вдруг кому-нибудь из них понравится моя лошадь или меня узнают, как Льюиса? Объехать костер по дуге? И сколько так ехать, а главное, куда?»

Не успел я прийти к какому-либо выводу, как за меня все решили. Неожиданно со стороны огня раздалось звонкое ржание, и моя лошадь не замедлила откликнуться на зов. А будь, что будет! Единственное, что сделал, перед тем как направиться к людям, то достал из чехла винчестер и положил его перед собой. Уже подъезжая, понял, что это ковбои, перегонщики скота, так как большое темное пятно за их спинами оказалось стадом, которое гонят на продажу.

Въехав в круг света, я встретил внимательные, настороженные взгляды двенадцати человек, расположившихся у костра, и автоматически разделил их на три группы. К первой группе относились семь парней в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет, сидевших на расстеленных одеялах, ко второй – отнес трех человек со смуглой кожей и оливковыми глазами. Это были мексиканцы, судя по их сомбреро и пончо. Они сидели отдельно от остальных. В третью группу включил двух человек, возрастная планка которых явно превышала возраст любого из ковбоев, сидевших вокруг костра. По их загорелой, дубленой коже лиц, прорезанных морщинами, я мог только сказать, что им обоим далеко за сорок. Один из этих двоих с кряжистой фигурой и цепким взглядом явно выделялся из ряда обыкновенных людей, от него веяло энергией и властностью.

9
{"b":"606933","o":1}