Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я с удовольствием вам расскажу, дорогая моя, – ответил Иан. – А пока мы должны присоединиться к остальным, дабы они не подумали, что вас нужно спасать от меня. В любом случае, я полагаю, леди Уингейт хочет выпить за наш союз.

Улыбка Тэсс исчезла, но она без возражений протянула ему руку, а затем подняла подбородок, словно шла на верное поражение.

Моя невеста. Моя жена. Для Иана эти слова звучали очень странно. Он все еще пытался осознать, как же сильно ему хотелось остаться наедине с Тесс.

Несомненно, его желание покинуть зал Данверс-Холла было связано с отношением к нему окружающих. Поскольку гостей было немного, Иан знал всех присутствующих знатных особ, а некоторых из них даже слишком хорошо. Но он не ожидал, что в течение следующего часа каждый из них подойдет к нему.

Первым, кто отвел Иана в сторону, был кузен Тесс Дэймон Стаффорд, виконт Рексхэм, который тихо сказал:

– Я обязан предупредить вас, Ротэм. Если вы причините моей кузине хотя бы малейшую боль, то ответите лично передо мной.

– Я вас уверяю, – ответил Иан, сохраняя вежливый тон, – что вовсе не намерен делать ей больно.

– Я очень на это надеюсь.

Как только Рексхэм ушел, его место занял Хит Гриффин, маркиз Клейборн.

– Вы должны знать, что у вашей новой жены есть чрезвычайно много друзей, Ротэм.

Иан подозревал, что леди Клейборн попросила своего мужа озвучить свои опасения и опасения сестер. Но следующее предупреждение поступило от Маркуса Пирса, графа Данверса.

Иан приподнял руку, опережая его.

– Можете не говорить. Вы пришли пригрозить мне телесными повреждениями, если по моей вине хотя бы одна волосинка упадет с головы моей жены.

– Не пригрозить, а пообещать, – смело заявил Данверс.

Иана, возможно, это позабавило бы, если бы он не знал, что эти господа говорили со всей серьезностью. Несмотря на это, он уважал их точку зрения и был рад, что у Тесс так много друзей, которые заботились о ее благополучии, даже если бы именно ему пришлось пострадать от последствий несоблюдения их предостережений.

Последним был Дру Монкриф, высокий и светловолосый герцог Арден. Кривая улыбка Ардена напоминала саркастичную улыбку самого Иана.

– Полагаю, вы догадываетесь, что я хочу сказать вам, Ротэм.

– Думаю, да. Ваша герцогиня переживает за мою новую герцогиню и попросила вас позаботиться о том, чтобы я не причинил ей вреда.

– Мне не нужно будет и пальцем пошевелить для ее защиты, – добавил Арден. – Тесс стала родной для моей жены и ее сестер. Вы же не хотите, чтобы они стали вашими врагами?

– Пожалуй, нет. Я думаю, меня достаточно хорошо предостерегли, Арден.

Затем к нему подошла леди Уингейт и также выразила свои опасения насчет Тесс.

– Я начала задумываться о том, что, возможно, действовала слишком резко, – произнесла баронесса. – Если у вас есть какие-то мысли о мести из-за того, что вы были вынуждены жениться на Тесс, то вам не стоит обвинять ее. Это лишь моя вина, Ротэм…

Не без усилий Иан терпеливо выслушал ее речь и даже не закатил глаза во время заявления о том, что у него нет никаких мыслей о мести, а также пообещал относиться к Тесс с вниманием и уважением.

Леди Уингейт это не особо убедило, но она позволила ему присоединиться к Тесс, окруженной сестрами Лоринг.

Иан некоторое время внимательно рассматривал свою супругу, а затем взглянул на каминные часы, задаваясь вопросом, как скоро он сможет избавиться от пристального наблюдения ее друзей и оказаться с ней наедине.

Глава четвертая

Стоит признать, что иногда Ротэм поражает меня и полностью противоречит моему устоявшемуся мнению о нем.

Запись в дневнике мисс Тесс Бланшар

К тому времени как супруги выехали из Данверс-Холла и отправились в Ричмонд, холодный моросящий дождь уже прекратился и наступили сумерки. Находясь в тепле своей закрытой кареты, Иан пристально изучал жену.

Она почти не говорила, как только они остались одни, и отказывалась встречаться с ним глазами. Когда Тесс смотрела в окно на вечернюю деревню, выражение ее лица было меланхоличным, а мысли витали где-то очень далеко.

Когда они достигли Беллакорта, она даже не пошевелилась.

– Извините, что я прерываю ваши мрачные размышления, – медленно проговорил Иан, – но мы уже на месте.

Наконец-то осознав, где она находится, Тесс обратила на него внимание.

– Прошу прощения? Какие мрачные размышления?

– Вы до сих пор беспокоитесь из-за нашего брака, не правда ли?

– Честно говоря, я думала о совершенно иных вещах.

Отогнав навязчивые мысли, она взялась за его протянутую руку, чтобы выйти из кареты.

Но, когда Тесс ступила на землю, она довольно долго простояла в нерешительности, глядя на великолепную резиденцию из золотистого камня. Поместье Беллакорт, изящное и величественное в каждой своей линии, состояло из четырех огромных крыльев, каждое в четыре этажа, выстроенных вокруг центрального внутреннего двора. Тесс уже дважды была здесь с Ричардом, и Иан знал об этом. Но тогда ей довелось увидеть малую часть из множества комнат и лишь несколько расположенных на территории имения зданий.

Ротэму хотелось, чтобы она чувствовала себя как дома. Он хорошо помнил свои детские годы, проведенные в Беллакорте. Окруженный няньками, гувернантками и учителями, Иан рос в холодной атмосфере формальной услужливости. Иногда он был облагодетельствован вниманием своего единственного оставшегося в живых родителя, но это случалось редко, поскольку его распутный отец предпочитал греховные радости Лондона, а не общение с сыном.

– Я поручил своему дворецкому разместить ваших слуг, – сказал Иан, сопровождая Тесс к широкой парадной лестнице. – Вашей горничной, кучеру и лакею уже выделили комнаты на сегодня. Завтра мы можем обсудить, каких еще служащих вы бы хотели перевезти сюда.

Тесс взглянула на него в замешательстве.

– Кажется, вы удивлены, – заметил он. – Я не совсем чудовище, чтобы не разрешить вам взять с собой ваших личных слуг.

– А я и не думала, что вы совсем чудовище, – мягко ответила она.

Это явно противоречило ее характеру, и Ротэм едва сдержал улыбку.

– Вечером я представлю вас главной экономке и управителю, – продолжил он, – но знакомство с остальными слугами и обход дома может подождать до завтра, если позволите. Вы, должно быть, очень устали после сумасшедших событий последних двух дней.

Нахмурив брови, она испытующе посмотрела на Иана, как будто подозревала его в чем-то.

– Спасибо, – ответила Тесс, вернувшись к своему прежнему безразличному тону. – Я действительно предпочла бы подождать с этим.

Когда они подошли к парадной двери, им навстречу вышли серьезный седовласый мужчина в герцогской ливрее и более дружелюбная пожилая женщина.

Как и обещал, Иан представил их друг другу и познакомил Тесс с мистером Гаскеллом и миссис Янг. После того как молодожены отдали свою верхнюю одежду, герцог добавил:

– Миссис Янг проведет вас в ваши апартаменты, чтобы вы смогли переодеться к ужину.

– У меня будут свои собственные покои? – тихо поинтересовалась Тесс.

Сухая улыбка коснулась его губ.

– Конечно. Я знал, что вы будете на этом настаивать.

Иан наклонился и поцеловал ей руку, что сильно удивило Тесс.

– Улыбнитесь нашим зрителям, дорогая, – прошептал он ей на ушко. А затем намного громче произнес: – Пожалуйста, зайдите ко мне в гостиную перед ужином, любовь моя. Я буду считать секунды до этого момента.

Когда Тесс провели в ее великолепно обставленные комнаты, ей было приятно увидеть там свою служанку Элис, которая прибыла туда раньше нее. Глядя на знакомое лицо, она немного приободрилась, и во время подготовки к ужину ее настроение улучшилось, хотя обращение «ваша милость» вызывало некоторую неловкость, особенно когда его произносила Элис, – с благоговейным почтением и трепетным придыханием.

15
{"b":"606887","o":1}