Литмир - Электронная Библиотека

После ужина миссис Труди показала Лизи её комнату на втором этаже коттеджа, куда мистер Труди уже принес саквояж девочки. Комната была большая и светлая, выходящая окнами на двор перед домом. Здесь был даже старый камин, которым, к разочарованию Лизи, не пользовались уже много лет, потому что его дымоход давным-давно был чем-то наглухо забит. Поскольку Лизи приехала всего на один месяц, то и вещей с собой она взяла совсем немного. Правда, миссис Кроуфорд настояла на том, чтобы девочка на всякий случай захватила с собой теплый свитер и носки, а также старые ботинки для прогулок по скотному двору и ферме. Лизи не спеша разложила всё в старенький комод, переобулась для прогулки во дворе, и спустилась вниз. Миссис Труди копошилась в кухне, готовя на завтра кашу и мясное рагу с капустой. «Можно мне немного погулять и осмотреть ваш садик и скотный двор, миссис Труди?» – вежливо спросила Лизи у хозяйки фермы. Разумеется, та разрешила девочке гулять везде, где вздумается, но только не уходить за ограду скотного двора, ведь на улице уже почти вечер. Лизи пообещала никуда не пропадать, и вышла во двор, с наслаждением вдыхая вечерний аромат лавандовых кустов, в изобилии рассаженных в цветниках у входа в коттедж. Миссис Труди, несомненно, была изумительным цветоводом, и клумбы у её дома просто поражали своим порядком и разнообразием. Здесь были разные сорта лилейников и лилий, аккуратно подстриженные кустики самшита, верески и эрики. Отдельно на небольшой горке были высажены красивые кустики плетистых роз, вьющиеся по специальной деревянной шпалере. Большие красные маки, растущие под самыми окнами коттеджа, склоняли свои головы к ярко-зеленым можжевельникам. Пройдя по дорожке, аккуратно выложенной из старого красного кирпича, и завернув за угол дома, Лизи в изумлении остановилась. Она и предположить не могла, что позади коттеджа находится так много интересного. Здесь, на скотном дворе, девочка обнаружила сразу пять каменных сарайчиков разных размеров, от совсем маленького, похожего на кукольный домик, до самого огромного, размером с хорошую ремонтную мастерскую. Конечно, Лизи немного представляла себе, что такое ферма, где разводят великое множество всякой живности и держат много различной нужной техники, но, тем не менее, девочка была слегка ошарашена увиденным. Скотный двор был до удивления похож на небольшую деревню, где все жители состоят из полезных домашних животных. Хозяйственные постройки, которые увидела Лизи, располагались рядом друг с другом, а между ними были проложены деревянные настилы, чтобы не запачкать ноги. И это было очень разумно, поскольку земля на скотном дворе была постоянно влажной и изрытой множеством копыт и копытец, отчего очень сильно напоминала скучную осеннюю грязь. Аккуратно пробираясь по деревянным настилам, Лизи заглянула в первый, самый маленький и самый близкий       к дому сарайчик. Он оказался курятником, где девочка обнаружила деревянные насесты и железные поилки внизу. Красивые рыжие куры гуляли неподалеку, за сараем, где им был устроен специальный загон с легкой сеткой сверху, чтобы коварные коршуны, парящие днем над скотным двором, никого не смогли утащить. Несмотря на то, что была уже почти половина девятого вечера, куры и не думали отправляться спать. Они деловито расхаживали по своим угодьям, ни на кого не обращая внимания, и делали вид, что очень сильно заняты. В следующем каменном сарае Лизи увидела четырех прекрасных белых козочек. Они удивленно посмотрели на девочку, а потом с безразличным видом отвернулись и принялись дожевывать свежую траву, заботливо принесенную в стойло мистером Труди. Дальше Лизи поглазела на трех огромных рыжих коров и двух таких же огромных лошадей. Им были отведены два больших просторных сарая, разгороженных на отдельные стойла прочными деревянными лагами. Лошади тревожно потянули ноздрями воздух, как только Лизи приоткрыла двери стойла. Они стояли, тревожно перебирая копытами, страшно шевелили ноздрями и недовольно трясли гривой. Конечно, лошади были привязаны к металлическим скобам, вбитым в стенки стойла, но девочке все равно стало немного не по себе. Она не очень-то любила коров и лошадей, потому что те были очень уж огромными. «Наверное, они учуяли меня, – волнуясь, подумала Лизи, – я ведь для них чужая. А вдруг они сейчас рассердятся, возьмут, да и кинуться прямо сюда?». И, чтобы не нервировать утомившихся за день животных, Лизи поскорее прикрыла двери стойла.

Осталось осмотреть самый большой сарай на скотном дворе. Это был даже не сарай, а настоящий огромный каменный дом под добротной двускатной крышей. Правда, окошки в нем были маленькими, и находились почти под самым потолком. Но Лизи знала, что, например, в далеких снежных Альпах специально строят такие дома, чтобы зимой в них было тепло. Да и в старинных шотландских деревушках, расположенных высоко-высоко в горах, люди до сих пор живут с такими же вот маленькими оконцами. Чтобы тепло не выходило из дома как можно дольше. Из сарая, к которому подошла Лизи, доносилось какое-то забавное копошение и разноголосое блеяние. Издалека могло показаться, что здесь полным-полно огромных медведок, которых деревенские мальчишки наловили под старыми корягами, и которые теперь скребутся о стенки коробки. Постояв в нерешительности, Лизи заглянула в щель между створками дверей. Она не осмелилась открыть ворота и зайти внутрь, ведь овечки могли тут же запросто разбежаться. И мистеру Труди пришлось бы их долго ловить по всему скотному двору. Но, поскольку в овчарне уже царил полумрак, девочке не удалось толком ничего рассмотреть через щель. Она видела только какую-то шевелящуюся белую массу, похожую на мыльную пену в ванной, и пухленькие круглые силуэты на тонких ножках. Вздохнув, девочка решила завтра утром встать как можно раньше, чтобы успеть познакомиться с овечками, и понаблюдать за тем, как мистер Труди будет выгонять их на пастбище.

      Тут чей-то влажный нос коснулся руки Лизи. От неожиданности девочка взвизгнула и, потеряв равновесие, шлепнулась с широкого деревянного настила прямо на влажную от росы траву. К счастью, здесь было уже совсем не так грязно, как в центре скотного двора, и Лизи с облегчением вздохнула. Но не успела она подняться с земли, как вокруг неё весело запрыгал и заплясал черно-белый пушистый комочек с остро торчащими ушками и хвостом, похожим на метёлку. Это был хозяйский пёсик Бомбер, пастушья собачка, которая помогала мистеру Труди присматривать за овечками на пастбищах. Бомбер вполне заслужил свое прозвище, поскольку умел подпрыгивать, зависнув на мгновение в воздухе, а потом стремительно приземлялся на землю, как будто врезаясь в неё передними лапками. Обожая новые компании, пёсик так и норовил подпрыгнуть и лизнуть девочку в нос. Конечно, Лизи была очень рада такому знакомству, ведь она очень любила животных, к тому же Бомбер напомнил ей маленького непоседу Бадди, оставшегося дома, в Сенд Марш. Девочка ласково потрепала Бомбера по пушистой шерстке, разговаривая с ним ни о чем, а затем направилась обратно в коттедж.

В сопровождении нового знакомого Лизи вернулась со скотного двора в дом. Бомбер немножко посидел на крыльце, вероятно, надеясь, что девочка выйдет еще чуть-чуть поиграть с ним. Но, так никого и не дождавшись, пёсик почесал себе левое ухо, зевнул, и отправился спать в большую удобную конуру, сооруженную специально для него мистером Труди. Лизи вымыла руки и уселась за стол, приняв предложение миссис Труди выпить на ночь теплого парного молока и съесть немного галетных печений. Мистер и миссис Труди отдыхали в больших креслах в углу кухни, и девочка рассказала им о том, что ей очень понравился и скотный двор, и все его обитатели, и, конечно же, чудесные цветники миссис Труди. Хозяйка коттеджа, постукивая вязальными спицами, с улыбкой предложила Лизи завтра же отправиться на небольшую экскурсию по парникам и огородным грядкам, и девочка с радостью согласилась. Уже совсем стемнело, и, допив своё молоко, девочка пожелала всем доброй ночи и поднялась в свою комнату. Открыв дверь и включив свет, она тут же замерла на месте от изумления при виде умилительнейшей картины. На деревянной спинке кровати, как специально обученный сторожевой беркут, восседал огромный рыжий кот с ярко-зелеными глазищами. Он сразу же насторожился, увидев вошедшую в комнату девочку, поскольку совсем не ожидал увидеть здесь кого-то постороннего. Ведь эта комната всегда пустовала, и её уже облюбовало целое кошачье семейство. На кровати, рядом с подушками, вольготно привалившись к ним спинкой, мирно пристроилась большая рыжая кошка. Она тоже не на шутку встревожилась при виде незнакомого человека, и Лизи тут же поняла, почему. Около кошки тихонько пищали и суетились четыре малюсеньких шерстяных комочка неопределенного возраста и пола. Они неуклюже шевелили лапками, и пытались зарыться поглубже в пушистую кошкину шерстку. Лизи ни разу в жизни не видела новорожденных котят, поэтому совершенно не знала, что ей делать. Она в глубокой растерянности стояла на месте, переминалась с ноги на ногу, и пыталась придумать хоть что-нибудь. Сначала девочка решила позвать миссис Труди, чтобы та куда-нибудь забрала это трогательное пушистое семейство. Но подумав о том, насколько сильно это потревожит и котят, и маму-кошку, Лизи решила, что она и сама как-нибудь разберется с этой милой кошачьей компанией. В конце концов, места в комнате хватит на всех, и нет совершенно никакой необходимости нарушать покой пушистых малышей и их хвостатых родителей. Девочка медленно и тихо переоделась ко сну, затем погасила свет, и, осторожно откинув одеяло, улеглась на самый краешек кровати, стараясь не беспокоить маму-кошку и детишек. Огромный рыжий кот, отец семейства, все это время довольно сердито наблюдавший за действиями Лизи, убедился, наконец, что девочка не представляет совершенно никакой угрозы его малышам. Поэтому он мягко спрыгнул со спинки кровати, потянулся, чтобы размять затекшие лапы, затем забрался на подоконник, свернулся там калачиком и, к удивлению Лизи, громко засопел. Ну совсем как непоседа Бадди! Полежав немного и согревшись, Лизи осторожно выбралась из-под одеяла, протянула руку и осторожно погладила кошку по мягкой пушистой спинке. Та сразу же бархатно замурлыкала, а маленькие шерстяные комочки снова суетливо зашебуршались и смешно зачмокали. Лизи и не помнила, как уснула. Она ощущала радость и спокойствие от присутствия в своей комнате милого кошачьего семейства.

6
{"b":"606865","o":1}