Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Гм... "Хочешь знать, где друг твой...". Загадка... Да, ну, бред какой-то! Откуда может этот псих что-то знать? Просто совпадение... А что если — нет? У них тут всякие маги-колдуны, и они во всё это верят. Если существуют драконы, то могут существовать и волшебники. Но Зирден — такой реальный посёлок! Вокруг — обыкновенные люди, деньги, торг с портным и никакого волшебства... Эх, был бы рядом доктор Кристис!".

Альберт не заметил, как дошёл до дверей таверны. Он вошёл внутрь здания и с удовольствием отметил, что аборигены уже не "пялятся" на него, как на живое пугало. Теперь Альберт выглядел, как самый настоящий, коренной житель Мазергалы. За время его отсутствия в обеденном зале таверны собралось около пятнадцати человек, а трое музыкантов, сжимая в руках струнные инструменты, очень похожие на украинские домры, извлекали из этих домр трогательную, печальную, но вместе с тем, притягательную мелодию.

Альберт вспомнил, что ещё не обедал, желудок его вмиг "заворчал", словно животное, почуявшее добычу. Поднявшись в свою комнату, он быстро сунул в сумку "старую" одежду и вернулся в зал с тем, чтобы как следует подкрепиться.

Он уселся на высокий стул перед стойкой и хозяин, догадавшись, что гость хочет пообедать, без слов сунул ему в руки белый лист бумаги со списком блюд. В этом списке Альберт увидел много незнакомых названий и, чтобы не показать себя профаном в знании здешней кухни (как-никак, теперь ему приходилось разыгрывать из себя мазергалийца), он заказал себе то блюдо, которое "поглощали" большинство посетителей таверны, а именно — уже знакомое жареное мясо с луком и кружку пива.

Грингор, улыбнувшись, одобрил выбор Альберта, и вскоре перед гостем появилась тарелка с горячим мясом и глиняная кружка с пивом.

Альберт не хотел садиться за столик. Ему надо было поговорить с хозяином, тем более что на другом конце стойки бара какой-то человек поедал заказанное блюдо прямо тут же, за этой же самой стойкой.

"Значит, и я не буду выглядеть глупо, — подумал Альберт, не зная, с чего бы начать разговор с Грингором.

— Я вижу, вы неплохо приоделись, — промолвил тот, словно угадав мысли Альберта.

— Да, я побывал у господина Лингана и у него нашёлся подходящий костюм для меня. Кстати, когда я выходил от него, на меня налетел этот ваш сумасшедший — Проклум и наговорил мне кучу всякой чепухи. Извозчик сказал мне, что Проклум безобиден, но вид у безумца был довольно грозный.

— Ваш извозчик прав. Проклум мухи не обидит. А что касается чепухи... Я, лично, так не считаю. Например, пару месяцев назад он предсказал сильный шторм в Буйном Море, но на первый взгляд его предсказание казалось чистейшим вздором. Он тогда забежал в мою таверну, орал стихами что-то про всадника, несущего с моря смерть. И лишь потом я понял, что в его стихах был смысл, но смысл, скрытый в образах, загадках. Все привыкли к тому, что раньше он изъяснялся ясно и доходчиво. А теперь... Легче всего сказать, что это был бред и забыть об этом. Так что если он вам что-то сказал, господин Альберт, советую задуматься над его словами.

Альберт вновь вспомнил стихи про "первого", "второго" и "третьего". "Ладно, — размышлял он, — допустим я - этот загадочный "второй" и я, действительно, "в Бруксу вошёл", хотя, нет, я же в неё въехал на фургоне Слогуна... А "первый" и "третий"?".

Альберт не запомнил в точности скороговорку Проклума. Да и так всё в ней запутано-перепутано было...

— Скажите, господин Грингор, я вы не слышали о появлении в Зирдене чужеземца, одетого почти так же странно, как и я до визита к портному?

Видимо, Грингора озадачил этот вопрос, так как он отступил назад и, окинув Альберта изучающим взглядом, ответил, медленно покачивая головой из стороны в сторону:

— Нет, вы первый, на ком я увидел такую одежду. А что, вы кого-то здесь разыскиваете?

Но Альберт уже не слушал его. Как только из уст Грингора прозвучало слово "первый", Альберт вспомнил, как начиналась загадка сумасшедшего Проклума: "Первый пришёл — ноги нашёл...". Так это же про Забредягина! Он же в своих записях указывал на то, что при телепортации происходит восстановление утраченных функций человеческого организма!

"Так..., тогда "второй пришёл — в Бруксу вошёл" — это точно я. Если разобраться, то кто мы для жителей Мазергалы, если не пришельцы? "Третий пришёл второго искать — это Жора — "третий". Всё правильно, он отправился меня искать. Эх, дальше не помню, да как же там, чёрт возьми, думай, думай! Куда-то он там попал, потом что-то растерял или потерял...? Вот! "По третьему жена плачет...". Мария всхлипывала сегодня утром в телефонную трубку! Так, а кончается вся эта "галиматья": "... в Ваахе... Грозник... правду говорит...". Нет, не так! Вот — "А в нашем Ваахе Грозник сидит, второму (то есть мне!) про третьего (то есть про Жору!) — правду говорит! Выходит, что мне (если следовать загадке Проклума) надо ехать в Ваах! И если хочешь знать, где друг твой — загадку отгадай... Ну, что ж, сумасшедший провидец, отгадал я твою загадку! Только вот не наврал ли ты? Не плод ли это твоей больной фантазии? Хотя, как можно узнать о том, например, что по Георгию жена плачет, или про то, что Александр Григорьевич Забредягин — калека?"

— Эй, господин Альберт, что с вами? — спросил Грингор, легонько толкнув Альберта в плечо. — Вам не дурно?

— А?! — опомнился Альберт, выходя из оцепенения, в которое его ввергла неожиданная догадка. — Нет, нет, ничего страшного, я просто задумался.

— Я вас спросил: вы, что, здесь кого-то ищете? Кого-то из той страны, где вы были? — не унимался любопытный хозяин таверны.

"А вдруг они с этим старостой заодно? Тьфу, нашёл, у кого спрашивать! — укорил себя Альберт. — Как же выкрутиться...? Ах, ну, конечно же!".

— Видите ли, господин Кристис просил меня разузнать: не появлялся ли здесь человек из страны России? Вот и стараюсь выполнить указание господина доктора, — солгал Альберт.

— Об этом вам надо было спросить Хлопунга, — сказал Грингор. — Впрочем, я почти всегда узнаю все новости раньше старосты. У меня тут бывает разный народец. И могу с уверенностью сказать вам, что никаких чужаков здесь в последнее время не было. Да я даже о такой стране-то не слышал. Россия... Гм... Где она находится?

— О, это очень далеко, за Заморьем. Именно там я и был. Изучал лекарское дело. Так вот, по словам господина Кристиса, оттуда должен был приехать ещё один человек — тоже доктор. Но, видимо, его что-то задержало в пути. Вот господин Кристис и беспокоится. Он попросил меня узнать, не появлялся ли этот человек в его отсутствие. А к старосте он не рекомендовал обращаться, — снова солгал Альберт.

— Это и понятно, — вздохнул Грингор, протирая пивную кружку. — Они с Хлопунгом не в ладах. Наш староста — суровый человек. Но, вас, я вижу, озадачило какое-то предсказание Проклума... Ещё раз говорю вам, господин Альберт, верьте ему. Главное только — правильно понять. Если хотите, можем разобраться вместе. Что он вам сказал?

— Извините, господин Грингор, но это — слишком личное. К тому же, я уже до всего додумался сам. И теперь мне надо немедленно отправляться в Ваах, к Грознику. Скажите, где в Зирдене найти извозчика?

— Это просто. Когда выйдете из таверны, сразу поверните направо и идите прямо, никуда не сворачивая. Идти недолго, Зирден — не Ваах. Вы увидите вывеску "Постоялый двор", зайдете туда, там всегда можно найти извозчика.

— Благодарю вас. Жаль, что не пришлось воспользоваться в полной мере вашим гостеприимством, — сказал Альберт. — Сейчас я закончу с обедом, и мне придётся покинуть вашу таверну.

Он быстро доел мясо, залпом допил остатки пива и, распрощавшись с хозяином, поднялся в комнату. Уложив, как следует, вещи, Альберт спустился вниз и, отдав Грингору ключ, вышел из таверны.

44
{"b":"606338","o":1}