Литмир - Электронная Библиотека

- Умеешь поддержать.

- Несомненно.

Он помог подняться своему приятелю и продолжили свой путь, даже не догадываясь, какой их ждет сюрприз.

В это время в зале назревало настоящее кровопролитие.

Нортон, знавший все приемы, как себя самого, легко парировал удары Маргариты, затаившейся в теле Праски и пользующейся ее навыками и умениями в борьбе. Но даже это ее не спасало. Она непозволительно грубо проигрывала.

Наконец Нортон, парируя два удара, выбил их рук ведьмы оружие и оно, сверкнув под потолком, упало около выхода из зала. Демон довольно посмотрел на шокированную и в то же время разъяренную Маргариту.

- Что теперь будешь делать? - ехидно спросил он.

- Думаешь, все так легко кончится?

Она неожиданно взлетела под самый купол зала и от нее начали исходить темные клубы дыма, похожие на щупальца. Нортон увидел, как Праска, видимо, сама того не зная, меняется. Ее рыжие волосы приобретали красны оттенок, как и у Марго, глаза стали такого же цвета, даже кожа слегка побледнела.

- Уходи отсюда! - крикнула она. - Или я уничтожу тебя!

- Предпочту посмотреть на это, - усмехнулся Германов.

Он снял свой плащ и Маргарита увидела, что под ним он прятал черные крылья, перья которых были сделаны полностью из металла и резали больнее любого ножа.

Когда крылья расправились, он взлетел к ведьме и она ушла немного назад. Она не знала, что у него до сих пор осталось столько сил.

- Удивлена? - спросил он, подлетая ближе. - Честно говоря, я не думал, что в мире людей есть столько негатива.

- Это ты еще земную нечисть не видел.

- После боя, как - нибудь на досуге, я и с ней разберусь.

Он взмахнул своими крыльями и их перья разрезали ткань на платье и кожу на теле Праски. На мгновение Нортон заметил, что в тело вернулась настоящая душа, однако в то же мгновение все заполонила яростная душа Марго и удары градом посыпались на него.

Она, скрестив руки, пустила в Германова красный огненный крест, который бы сильно ослабил его. Но демонов не так легко уничтожить. Нортон в ответ ударил по ней своими темными сущностями, от которых Маргарита легко отмахнулась.

И вдруг по залу ударила мощная взрывная волна, которая разбила все стекла и снесла с петель двери, не говоря уже о похороненных под грудой потолочной штукатурки и гипса остальных элементов декора.

Нортон уже возликовал, оглядевшись по сторонам и не найдя Марго, ведь решил, что она сама себя похоронила под обломками. Но вдруг его что - то придавило и с невероятной скоростью потянуло вниз. Он даже не успел рассмотреть что это, когда оказался среди обломков и поднявшейся пыли.

- И это только начало...

Маргарита подошла к Нортону и, посмотрев на него сумасшедшими глазами, в которых не читалось и капли благоразумия или вообще присутствия сознания.

- Ты станешь призраком моего прошлого!

Она занесла над ним тот самый меч и Нортон увидел, как оружие сверкнуло в лунном свете.

- Прощай!

Клинок разрезал со свистом воздух, однако ни боли, ни каких - то других чувств Германов не почувствовал. Но услышал снова тот звук падающего металлического клинка на каменный пол и злостное шипение Маргариты.

- Опять ты?! - рыкнула она, смотря куда - то в сторону.

Нортон посмотрел туда и увидел несколько темных силуэтов. И невольно испытал дежавю. Несколько минут назад он также появился тут, полны уверенности, что усмирит Маргариту, но недооценил и ее саму, и тех, кто стоит за ней.

Маг же прекрасно осознавал, что шансов у него тут нет. Марго в несколько раз превосходит его в магических ритуалах и силах, однако уже деваться некуда. Пришел - сражайся. Тем более Реда вело и то, что здесь его брат, которого сейчас неизвестно как пытают и он не может почувствовать, жив ли он вообще.

- Сколько же мне еще придется тебя убивать?! - крикнула Маргарита и двинулась на колдуна.

Он быстро ушел в сторону и ее встретили сразу трое. Вампиры, достав орудия, одновременно нанесли удары. Маргариту пронзили несколько серебряных пуль и шесть пар кинжалов.

В это время Ред и Гарри убрали кучу балок и освободили Нортона. Тот ничего не сказал, лишь посмотрел на упавшую Маргариту.

- Ты в порядке? - спросил Гарри.

- Ну уж получше, чем она, - он кивнул на Дербь.

- Уходите, - серьезно сказал Ред.

- Здесь и мои люди, - в таком же тоне ответил Нортон. - И без них я не уйду.

- В этом мы похожи, - нехотя признал маг.

- Александра тут? - обеспокоенно спросил демон, поднимаясь.

- Куда без нее? - усмехнулся Гарри.

Нортон отпихнул парня и посмотрел в глаза Реду. Чародей не хотел отводить взгляд, ведь это все равно, что признать свою слабость перед Германовым. Но и этой ярости и гнева он был вынести не в состоянии, будучи всегда хладнокровным и равнодушным. Так было легче жить, думать, планировать...

- Зачем она тут?!

- Никто ее не гнал. Сама захотела.

- Да я тебя в порошок сотру! - Нортон замахнулся, чтобы ударить Реда, но в этот момент услышал голос:

- Прекрати!

Ред и Нортон одновременно повернули головы. В проходе стояла Саша и смотрела на обоих каким - то обеспокоенным взглядом. В ее глазах читался страх, но не за себя - за остальных.

Она смело подошла к ним и встретилась взглядом с отцом.

А Ред невольно сравнил их. Сандра была настоящей копией своего отца и лишь изредка показывала свой стервозный, доставшийся от матери, характер. Но больше ничего в ней не было от Маргариты. Она была абсолютно другим человеком.

- Зачем ты пришла?! Ты можешь...

- Вы столько лет прятали меня от самой себя, что мне уже все равно, - спокойно сказала Саша. - Мне хочется узнать в конце концов, кто я и что такое.

- Саша!

- Вы не можете всю жизнь скрывать это от меня! - заметила девушка. - Мне не пять лет, я все смогу понять. Я приму правду, какой бы она не была.

Воцарилась гробовая тишина.

Ред не собирался нарушать договоренностей и говорить все, что знал о Сандре, однако всеми силами пытался заставить это сделать Нортона. Но демон был непреклонен. Он четко дал понять, что из его уст она ни о чем и никогда не узнает, и скорее Нортон позволит Реду нарушить свое слово и выдать все его дочери.

- Тогда позволь мне все объяснить.

Головы присутствующих повернулись к проходу. У Реда пробежала по спине дрожь, а Нортон еле сдержался, чтобы не кинуться на обладателя этого голоса прямо сейчас.

- Только приблизься к моим детям! - погрозил Нортон, закрывая Сашу и Гарри.

- Не забывай, они и мои внуки.

- Не нарывайся, Дербь!

- Жизнь тебя не учит...

Неожиданно всех ослепила яркая вспышка света, после чего послышался сдавленный хрип и грохот.

Саша и Гарри открыли глаза, однако Нортона перед собой уже не увидели. Его откинуло энергетической волной к окну и он, ненадолго потеряв контроль над собой, сполз по стене на пол.

- Так - то, - довольно сказал Алексей Дербь, приближаясь к Саше и Гарри. - Так вот...

- Не дайте ему приблизиться! - крикнул Ред.

Вампиры, стоявшие давно наготове, в том числе и Гарри, снова одновременно атаковали. Но Дербь, словно бы ждал этого. Он выставил руки в разные стороны и ребята, зависнув ненадолго прямо в воздухе, полетели в различные углы зала.

Причем, ребята застонали и сжались, словно их избили или изрезали серебряным оружием. Даже Гарри, самый сильный из них, также, как и Маркус, сейчас лежал на полу и смотрел на Алексея измученным взглядом.

- Что... что ты с ними сделал?! - возмутилась Саша.

Она хотела подбежать к Дербь и разорвать его на кусочки за своих друзей, но Ред, сжав ее в кольце рук, не пустил.

- Не дергайся, - шепнул Ред, пытаясь успокоить Сандру.

- Правильно тебе советуют, - подтвердил Алексей, подходя все ближе и ближе. - Не дергайся или я и тебя утихомирю. А ты такая слабая, что даже не поймешь этого...

- Что?! - она укусила Реда, выпустив клыки, и вырвалась из его рук.

- Паршивка, - вырвалось у Реда само собой.

90
{"b":"605915","o":1}