Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, чувствую я, что ответа от тебя на этот вопрос не получу, — Гор тоже усмехнулся. — А раз так, то надо заесть огорчение! Пойдемте в столовую. Праздновать, что наш мир остался цел и невредим!

Параллель Грекул

— М-мы г-где? — заикаясь, проговорил Фалир, боязливо озираясь и не понимая, как они оказались в этой полутемной незнакомой комнате.

— Не знаю, — испуганно прошептал Гэник, придвинувшись поближе к другу.

— Как мы здесь очутились? Мы же были в храме!

— Зря мы тронули те камни. Это нас боги покарали за то, что мы хотели осквернить их портрет.

— Ага! Как же! Боги, — съязвил Гэник. — Как будто им есть дело до нас! Да они вообще понятия не имеют о нашем существовании. Просто на тех камнях стояла какая-то магическая защита, она-то и оправила нас сюда. Ладно, хватит болтать, давай отсюда выбираться.

Парни двинулись в сторону окон, сквозь которые едва пробивался серебристый свет.

— Гэник, — Фалир остановился и судорожно вцепился в ладонь друга. — Там луна!

— И что?

— Когда мы зашли в храм был день!

Гэник в ужасе уставился на окно.

— Мы в другом мире, — прошептал он.

— В другом мире? — Фалир задрожал. — Боги, что же теперь делать? Как нам из него выбраться?

— Не паникуй, нам нужно просто найти Врата перехода и все.

Внезапно раздался переливчатый звон, и в комнате вспыхнул свет, безжалостно высветив ее запущенность и грязь. Повсюду лежала пыль, толстым слоем покрывавшая все поверхности, безжалостно ободранные обои клоками свисали со стен, из разорванной обивки мягкой мебели торчали пучки чего-то непонятного, давно не мытые окна были затянуты густой паутиной.

— Это что такое? — шепнул Фалир.

— Похоже, здесь никто давно не живет, — оглядевшись, произнес Гэник.

Опять раздался переливчатый звон, свет мигнул — и комната преобразилась…

========== Глава 25 феи; лисицы ==========

…Исчезли грязь и пыль; большую часть комнаты занял пушистый ковер, напоминающий лужайку, с травой и цветами, источающими одуряющий аромат.

— Потанцуем? — раздался прозвеневший хрустальными колокольчиками голосок, и в воздухе над ковром зависло трепещущее радужными крылышками крошечное существо, одетое в красное платьице, расшитое золотом, и с крохотной короной на голове.

— Ты кто? — Фалир удивленно уставился на невиданное чудо.

— Я королева фей.

— Ты похожа на фарфоровую куклу, я видел такую в лавке купца из Атэгры, — произнес Гэник.

— Я хочу танцевать, — королева взмахнула ручками, и в воздухе разлилась чудесная мелодия. Следом раздался тихий шелест, и словно ниоткуда появилось несчетное количество фей, сразу же пустившихся в веселую пляску.

— Боги, какая красота! — восхитился Гэник.

Фалир же совершенно не разделял восторга друга. Эти крохотные существа вызывали в нем безотчетный страх.

— Они мне не нравятся, — шепнул он. — Я их почему-то боюсь.

— Ты всегда всего боишься! — Гэник шагнул вперед, ступая на ковер. Феи, издав радостный смех, хороводом закружились вокруг парня, вовлекая его в свой танец.

— Гэник, вернись, — крикнул Фалир и отступил от ковра подальше.

— Иди к нам, — королева ласково улыбнулась ему и поманила пальчиком.

— Ни за что! — отрезал парень и отступил еще на шаг.

— Иди сюда, у нас весело.

— Отвали, — Фалир прижался спиной к стене и огляделся: надо срочно бежать из этого дома! Заметив дверь, он повернулся к другу, собираясь его окликнуть, и замер от ужаса. Гэник, окруженный бешено носящимися феями, танцевал, как спятившая марионетка, дергаясь во все стороны, странно вскидывая ноги и бестолково взмахивая руками.

— Гэник! — крикнул Фалир. Но друг, похоже, его не слышал. Сощурив глаза, парень несколько мгновений раздумывал, как ему вырвать Гэника из лап крохотных чудовищ, которые, кажется, вознамерились затанцевать его насмерть. И тут ему в глаза бросилось то, на что поначалу он не обратил внимания: феи не выходили за границы ковра, оставаясь четко в его пределах. Получается, они не могут этого сделать, догадался Фалир. Недолго думая, он перекинулся в кугуара и стремительно прыгнул на друга, ударом отбрасывая его к окну, туда, где не было ковра, и заканчивалась власть гадских крошек. Гэник, как мяч, отлетел в сторону и, крепко приложившись головой об подоконник, потерял сознание. Фалир, не удержавшись на лапах, свалился, оказавшись ровно в середине ковра, и с удивлением понял, что то, что он принимал за ворс, на самом деле самая настоящая трава. Феи, увидев, что добыча от них ускользнула, злобно завыли и, ощерив похожие на иглы зубы, кинулись на виновника. Облепив кугуара, они начали пробираться сквозь его густую шерсть, намереваясь покусать. Фалир, стряхнув с себя растерянность, сбил лапой устроившуюся на его морде королеву фей, а затем, истошно завывая, принялся кататься по траве, давя мерзких тварей, усыпавших его со всех сторон. Так, под неприятный хруст ломающихся костей, он докатился до края ковра и, как только покинул его пределы, раздался мелодичный перелив и погас свет. Кугуар поднялся на лапы, встряхнулся, и на пол полетели раздавленные тушки фей. Рыкнув, он огляделся. Увидев лежащего у стены друга, подскочил к нему и, перекинувшись в человеческий облик, заботливо склонился над ним.

— Гэник, — встревожено спросил он. — Ты в порядке?

Тот в ответ, простонав, открыл глаза.

— Боги, я так за тебя испугался, — улыбнулся Фалир. — Эти твари хотели тебя убить!

— Я не хотел плясать, но тело меня совсем не слушалось, — пожаловался Гэник. — Это было так ужасно!

— Ничего, все закончилось, — Фалир успокаивающе сжал руку друга и тут заметил, как что-то блеснуло рядом с его головой, приглядевшись, он хмыкнул: — Смотри, что потеряла эта гадская королева, — подняв крохотную корону, он оглядел пол и заметил валяющееся неподалеку переломанной кучкой тельце феи в красном платье. — А вон и она сама, я все-таки убил эту тварь! Пусть теперь пляшет со злыми духами! — парень надел корону на мизинец. — Оно для меня как кольцо, так забавно.

— Спасибо, Фалир, ты спас мне жизнь, — Гэник приподнялся и обнял друга.

— Ерунда, — Фалир встал и помог ему подняться. — Давай уйдем из этого дома, пока он нам еще какой-нибудь сюрприз не преподнес.

Открыв окно, парень занес ногу над подоконником, собираясь перелезть через него, но наткнулся на невидимую преграду. — Что это за фигня? — рассердился он.

— Что там?

— Меня что-то не пускает, — Фалир взобрался на подоконник и навалился всем телом на то нечто, что не давало ему выйти наружу. — Гадство, тут что-то есть. Похоже, нам через окно не выйти, пойдем к дверям.

Парни направились к двери, находящейся в конце зала, но, сколько не бились, через них им тоже не удалось покинуть дом.

— Боги, — Фалир побледнев, уставился на друга, — нам никогда не выбраться отсюда, мы умрем здесь.

— Погоди, не паникуй. Надо проверить все окна и двери, — Гэник, сам страшно бледный, ободряюще сжал ладонь друга.

— Бесполезно, — раздался тоненький голосок. Парни, насмерть перепуганные, истошно завопили и, обхватив друг друга руками, уставились в ту сторону, откуда он раздался.

— Чего разорались, дурни, — насмешливо произнесла фея и, спрыгнув со шкафа, подлетела к ним.

— Только попробуй пригласить нас танцевать, — грозно проговорил Фалир, — и я тебя раздавлю!

— Не волнуйся, этого делать я не стану.

— Ты почему не исчезла вместе со всеми? — Фалир подозрительно сощурился.

— Без сознания была, а когда очнулась, не смогла пересечь границу, разделяющую наши миры, — фея вздохнула. — Теперь мне туда не попасть, я застряла здесь навечно.

— Почему навечно? — удивился Гэник. — Твои сородичи что, больше сюда не вернутся?

— Нет, портал могла открыть только королева, а она мертва!

— Но остальные же как-то вернулись назад, ты сама об этом сказала! — недоуменно посмотрел на фею Фалир.

68
{"b":"605295","o":1}