Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — согласился с ним Кайл.

— Давай в ящерицу! — выкрикнула Арлис.

Дракон вызвал восторженный вздох: переливающееся изумрудным тело развернутый павлиний хвост украсил просто невероятно.

— Надо Хитрожопа себе оставить, — сказал Гор. — Будет нас развлекать этими чудесными образами.

— Тебе что, мало было развлечений? — Кайл повернулся к нему. — Я за эти дни так утомился, что единственное развлечение, на которое я согласен, это упасть на постель и дрыхнуть без задних ног.

— Поспать я бы тоже не отказался, — мечтательно улыбнулся Гор.

— Мы вас ждем, — к ним подошел Салоэр. — Я хочу испросить у вас разрешение забрать Корсана к себе домой.

— Малыша ты заберешь только после того, как узнаешь, кто пытался тебя прикончить, — произнес Гор. — Жизнью нашего сына я тебе рисковать не дам. Ему и так уже досталось сверх меры.

— Я нанял шпионов, они день и ночь следят за бывшим моим женихом и племянником, если эти двое затеют недоброе, меня сразу же поставят в известность. А еще я нанял одного из демонов для охраны Корсана.

— И где этот демон? — Гор осмотрел местность вокруг Корсана и не заметил ни одного доминанта.

— Не знаю, — Салоэр тоже огляделся. Нахмурившись, он вытянул зеркальце и, проведя по нему пальцем, позвал: — Биуром! Не отзывается… что за херня?

— Демоны! — заорал Гор, обернувшись к столам.

Мужчины, сидевшие там, вопросительно уставились на него.

— Кто-нибудь из вас знаком с демоном по имени Биуром? — спросил Гор.

— Я, — отозвался мощный брюнет.

— Не в курсе, куда он девался?

— Нет.

— Я видел, как он уходил в лес, — сказал золотоволосый демон.

— Ты красавчик, — оценил его внешность Гор. — Жаль, сыновья у нас закончились.

— Да я больше на экскурсию прибыл, чем за мужем, — золотоволосый улыбнулся. — Хотелось взглянуть на ваше семейство, вы очень знамениты на Грекуле.

— Зашибись, мы стали музейными экспонатами, — Гор усмехнулся. — Но мы отвлеклись, когда он отправился в лес?

— Утром, я бы не обратил на это внимания, если бы он не вел себя странно.

— А что именно было странного?

— Он время от времени останавливался и словно прислушивался к чему-то.

— Ты не проследил за ним?

— Нет, на кой он мне?

— Плохо быть нелюбознательным, — Гор повернулся к Салоэру. — Хитрожоп остался без телохранителя.

— Я ему боевого мага найму, — мужчина нахмурился. — Надо узнать, куда этого придурковатого демона понесло.

— Только после того как хорошенько подкрепимся, — Гор повел жениха к столу.

— Я так понял, что забрать Корсана я пока не могу? — сказал им в спину Салоэр.

— Нет. Сначала обеспечишь ему спокойную жизнь.

Комментарий к Глава 24 Ред

Арт от Prioritа

Дымчатый леопард: http://s017.radikal.ru/i427/1503/43/3e66b66dcca8.jpg

========== Глава 25 Валькирии ==========

— Гор, вытащили из дупла то, что орало? — поинтересовался Дюан, едва опекуны появились в поле зрения.

— Да.

— И что это оказалось?

— Парень с Земли.

— Ничего себе, и как он там оказался? — оторопел Воргонт.

— Да хрен его знает, забыли спросить, — Гор пожал плечами. — Интересно другое, Кайл вылечил ему царапину на щеке, а парень после этого обратился леопардом.

— Как это? — поразился Лисси.

Гор пересказал своему семейству объяснение демиургов. Глаза Лисси ожидаемо налились слезами. Гор взглянул на него и насмешливо произнес:

— Дай угадаю, тебе жалко тех, кто лишился своего зверя.

— Да, — парень шмыгнул носом.

— И тебе бы хотелось им помочь.

— Да.

— Похвальное желание, только возникает вопрос: хотят ли носители гена оборотней кардинально менять свою жизнь? Возможно, их вполне устраивает быть просто человеком и меньше всего интересует чужой для них мир, — сказал Гор.

— Ты думаешь, что кто-нибудь из них станет возражать? — удивился Лисси.

— А ты думаешь, все с радостью побегут сюда? Не каждый решится расстаться с привычным существованием, не во всех есть авантюрная жилка.

— Согласен, — кивнул Кайл. — Вот будь моя воля, я бы сидел дома, а не мотался где попало.

— Я бы тоже, — произнес Гор.

— Мы помним, что ты скучаешь по своему дивану, — усмехнулся Воргонт.

— Так мы идем на Землю выявлять законсервированных оборотней или нет? — подал голос Бэсси.

— В принципе можно и сходить, — ответил ему Стор и перевел взгляд на Зрячего. — Мсил, ты в состоянии распознать дремлющие гены?

— Понятия не имею, — отозвался тот.

— И как нам тогда искать этих будущих оборотней? — озадачился Гор.

— А пусть Кайл бьет магией всех подряд, — предложил Лисси.

— Ага, пара ударов и Кайл скончается на месте от несовместимой с жизнью потерей магии, — сказал Бэсси.

— Ой, — Лисси испуганно вытаращил глаза и приготовился расплакаться, но его порыв прервал громкий выкрик:

— Кто из вас Гор?

Семейство обернулось и узрело высокого мощного брюнета.

— Я Гор, а ты кто?

— Отец Биурома, Найрол.

— Привет тебе, демон! Что привело тебя сюда?

— Амулет моего сына потерял прозрачность.

— И что? — недоуменно поднял брови Гор.

— Это означает, что он в беде, — брюнет вытащил из кармана треугольный кристалл мутно-синего цвета и продемонстрировал его.

— Он и впрямь какой-то тусклый, — Кайл обеспокоенно повернулся к жениху.

— Колим, подойди сюда, внук, — позвал Гор сына Луча и Элвэра. — Для тебя есть задание найти Биурома. Колим у нас поисковик по ауре, — пояснил хозяин крепости гостю. — Он быстро вытащит твоего сына из той дыры, в которую тот провалился. Дай ему амулет своего детеныша.

Найрол протянул кристалл мальчику, подошедшему к нему, сильно сомневаясь, что это милое существо с ясными глазами действительно сумеет ему помочь. Колим, поняв, что демон сомневается в нем, усмехнулся и, взяв камень, сжал его в ладони.

— Нам в ту сторону, — махнул он рукой на лес.

Часть семейства (кому было не лениво) двинулась в указанном направлении. Правда прогулка их продлилась недолго, дошли только до ближайшей поляны, а дальше им путь перекрыло нечто непонятное.

— Я не могу туда пройти, мне что-то мешает! — сердито прорычал Колим, возглавлявший толпу родичей, тщетно пытаясь одолеть преграду. — Биуром там, я его чувствую!

— Что это за херня? — Гор потыкал кулаком в неожиданное препятствие.

— Смотрите, тут какая-то девица прячется! — выкрикнул Лисси, не решившийся подойти к загадочному барьеру и поэтому заметивший незнакомку, затаившуюся в кроне дерева, под которым он остановился.

— Может, это она наколдовала непроходимую херню? — Стор кинулся туда. Всмотревшись между ветвей, он, увидев девицу, произнес: — Милая, это ты тут хулиганишь? Немедленно убери эту долбанную стену, а то я снесу тебе голову.

— Стор, а повежливее нельзя было попросить? — проворчал Бэсси.

— Если бы она не занималась всякой херней в чужом лесу, я бы вел себя как рыцарь.

— Я тебе сама снесу голову, — прорычала девица и ловко спрыгнула на землю.

— Угомонитесь вы оба! — прикрикнул Кайл. — Милая, давай ты потом подерешься со Стором. А сейчас выполни нашу просьбу: сними щит с этого места.

— Я не могу! Это не я его поставила, он сам вдруг неизвестно откуда появился. Мы шли с Валери (это моя дочь), и она внезапно словно растворилась в воздухе, я кинулась на то место, где она была, а там это препятствие. Я бегала, пыталась пробиться сквозь него, но эту гадость даже молния не берет, — глаза незнакомки налились слезами.

— Что же это за странная хрень? — Гор недоуменно сдвинул брови.

— Сети демиурга, — раздался веселый смех Вранила.

— Ничего себе! — воскликнул Кайл.

— Это опасно? — незнакомка испуганно уставилась на него.

— Это прекрасно, милая. Твоя дочь сейчас встретится со своей истинной парой, будет любовь и крошечные детеныши.

— Крошечные демонята будут, — развеселился Гор.

78
{"b":"605288","o":1}