Литмир - Электронная Библиотека

— Ты шутишь? — Сайлит ошеломленно уставился на брата. — Ты спятил? Он же предназначенный! Любить тебя будет по-настоящему, а не потому, что ты король!

— Я не король и никогда им не буду! Ты что, забыл, кого отец назвал наследником? — произнес Юсамий.

— Мне плевать, кого он там назвал, отрекаться он будет в твою пользу, я уже и указ написал и припрятал его в кабинете, осталось лишь подписать, — Сайлит перевел взгляд на демона. — Мэбор, мой брат иногда ошибается, и подтверждение тому валяется вон там, — парень указал на тихо постанывающего Эсмибара. — Ты взрослый мужчина и опытный, тебе под силу убедить брата не совершать еще одной ошибки.

— А если я откажусь, то твой предсказатель напророчит мне скорую мучительную смерть? — Мэбор рассмеялся.

— Нет, ты святое, — Сайлит улыбнулся. — Тебя будут беречь и охранять.

— Боги! — Ячиэт расхохотался. — Мэбор, ты попал! Охранять тебя наверняка будут в тюремной камере.

— Неправда, это будут роскошные покои, в которых одно удовольствие жить.

— И из которых он сможет выйти только к алтарю, — Ячиэт опять засмеялся.

— Ничего подобного, — возразил Сайлит. — Мне не придется применять таких радикальных мер, на моей стороне привязка идеальной пары, немного времени и она все сделает сама. Так что мне нужно всего лишь не допустить, чтобы он покинул пределы нашего дома. Мой брат как никто другой нуждается в любви и счастье.

— Я помогу тебе, — сказал Ячиэт. — Но пока у нас есть другое важное дело. Что с охраной замка?

— Они на нашей стороне, папаша им непростительно сильно урезал жалование, — произнес Юсамий. — Раздражает, знаете ли, когда твоя семья недоедает, в то время как придворные на завтрак, обед и ужин лакомятся экзотическими блюдами, каждое из которых стоит, как годовой доход обычного воина. Сайлит прирожденный интриган и легко сумел убедить весь гарнизон, что вместе с уходом нынешнего короля наступят золотые времена.

— Я смотрю, твой братишка вообще разносторонне развитый мальчик. И змеиные язычки умеет готовить, и предсказаниям помогает сбыться, — Ячиэт улыбнулся.

— Юсамий тоже талантливый, он здорово проредил придворных, которые пренебрежительно относились к своим хозяйским обязанностям, — выдал похвалу брату Сайлит.

— Чуть не забыл, храмовники обезврежены, — вспомнил Юсамий. — Файнар вернул им их магию, так что они успокоились.

— Это не я, а мои родные, — сказал Файнар.

— Какие полезные у тебя родные, — хитро сощурился Сайлит.

— Ты и представить себе не можешь их возможности.

— Мы же можем обратиться к ним за помощью? Юсамий ведь почти и их родственник.

— Сай, не слишком ли ты торопишься? — проворчал Юсамий.

— Я не тороплюсь, а подстраховываюсь, — отмахнулся от брата парень. — Ну что, готовы совершить переворот?

— Мы всегда готовы. Желание подраться и снести парочку неразумных голов занимают верхнюю строчку в списке наших любимых дел, — ответил Мэбор.

— А, по-моему, список венчает воровство незнакомых вам парней, — лукаво улыбнулся Файнар.

— Больше нет, все, кто нам нужен, теперь с нами, — Русон одарил Луарима ласковым взглядом, парень в ответ смущено зарумянился.

— Как только мы разберемся со всеми проблемами, я тоже поеду на поиски своего предназначенного, — заявил Сайлит. — Хочу любимого мужа и главное любящего!

— А вдруг он не будет любить тебя? — Юсамий покосился на Мэбора.

— Чушь, я рожден для него, так что любить ему меня придется!

— Ну, а если будет сопротивляться, ты всегда можешь накормить его редкими яствами, после которых ему даже лекарь не поможет, — весело произнес Ячиэт.

Сайлит шкодливо захихикал и отрицательно помотал головой.

— Нет, беречь буду всеми силами. Все, пора!

— Да, — Мэбор перешел в демоническую форму. Юсамий с трудом удержал восхищенный вздох, уставившись во все глаза на закованное в броню рогатое страшное чудовище. Ячиэт и Русон тоже обратились демонами. Луарим, Файнар и Сайлит выразили свое мнение:

— Какой ты огромный, — Файнар постучал кулачком по груди Ячиэта, видимо, проверяя броню на прочность.

— Ты здоровенный! — восторженно взвизгнул Луарим и, поднявшись на цыпочки, обхватил шею своего демона.

— Какие вы, братья, крепкие мальчики, — Сайлит задумчиво сощурился, скорее всего прикидывая, где можно применить таких здоровяков.

Вошедшие в зал произвели фурор, придворные приосанились и принялись строить им глазки, раздражая этим Луарима и Юсамия. Файнара же распирала гордость оттого, что у него такой завидный жених. Король, узрев демонов, довольно улыбнулся, проблема с храмовниками была благополучно разрешена, и о ней теперь можно забыть.

Переворот прошел незатейливо: королевскую чету, соблюдая внешнюю вежливость, Мэбор и Русон отвели в кабинет, где Сайлит сообщил оторопевшим родителям, что они не справляются с возложенной на них ответственностью, а посему обязаны освободить место. Король, поглядев в безжалостные глаза сыновей и поняв, что пощады ждать не стоит, размашисто подписал заранее подготовленное отречение. После этого Сайлит вызвал слуг и приказал собирать им вещи бывших владык. Королева, не желая расставаться с сытой, беззаботной жизнью, попыталась воззвать к совести сына, умоляя не отсылать их в горную крепость, но Сайлит в ответ на ее мольбы холодно процедил:

— Не трать понапрасну слезы, мама. Вы с отцом поедете туда, и это не подлежит обсуждению.

— Я жизнь тебе дала! — заламывая руки, вскричала женщина. — А ты так поступаешь со мной!

— Ты только и сделала, что жизнь мне дала, все остальное за тебя сделали няньки да слуги. Я, когда маленьким был, раз в году встречался с тобой, да и повзрослев, ненамного чаще виделся. Неужели ты рассчитывала, что при таком отношении я воспылаю к тебе сыновней любовью? — Сайлит равнодушно уставился на мать.

— Это все влияние этого ублюдка Юсамия, надо было его в колыбели удавить, — бывший король с ненавистью уставился на старшего сына.

— Не смей повышать на него голос! — рявкнул Мэбор. — А то я тебя самого удавлю!

Юсамий порозовел от удовольствия, приятно было ощутить себя защищаемым. Злобно покосившись на него, король поджал губы.

Сайлит вызвал стражников и велел им сопроводить бывших короля и королеву во двор и усадить в карету.

— Вот и все! — произнес он, как только родители покинули кабинет. — А теперь разгоним лизоблюдов, хватит им жрать да развлекаться, пора поработать на благо королевства.

Придворные речь Юсамия о произошедших изменениях выслушали, недоуменно переглядываясь. Они никак не могли взять в толк, почему старший сын короля так сильно изменился, вместо изнеженного мальчишки появился этот с суровым лицом и неприятным колючим взглядом.

— В течение часа всем покинуть дворец и вернуться в свои вотчины. Заложников это не касается, — закончил Юсамий.

— С какой стати ты тут командуешь? — министр финансов равнодушно цедил вино, ему было плевать на слова глупого мальчишки.

— Я твой новый король, Цитуур, — голос Юсамия заледенел. — Ты, кстати, отправляешься в тюрьму, а имущество переходит в казну.

— Ты что себе позволяешь, мальчишка?! — зашипел Цитуур.

— Возвращаю наворованное тобой, а ты что, не понял? — иронично осведомился Юсамий. — Взять его!

Стражники незамедлительно выполнили приказ. Придворные остолбенели, когда уводили министра финансов, и именно в этот момент до них дошла вся серьезность ситуации.

— Но так нельзя, — истерично воскликнула одна из дам. — И бал завтра, — растеряно добавила она.

— Завтра я с женихом, — Юсамий прикоснулся к локтю Мэбора, — и с отрядом демонов поеду с инспекцией по своим землям и буду проверять, как живется народу. Предупреждаю сразу — запущенные хозяйства будут отходить казне.

Многие из придворных побелели и поспешно покинули зал.

— Чувствую я, завтрашний день немало обогатит казну, — Юсамий оскалился, и вскоре в зале никого не осталось, кроме довольно переглядывающихся стражников, радующихся, что скоро им выплатят жалование в полной мере.

45
{"b":"605288","o":1}