Литмир - Электронная Библиотека

Логейн поморщился:

- Я знаю, что они сделают. Вторгшиеся войска наткнуться на такое сопротивление, что потери заставят взвыть их двор раньше, чем тебе придется выводить личную армию на поле боя. Но Майкл, не забывай о потерях, которые мы понесем. Кавалерия Орлея нас погубит. Неужели маги действительно стоят того, чтобы из-за них рисковать тысячами наших солдат?

Майкл кивнул:

- Стоят. И церкви нужно привыкать, что здесь они имеют только мнение, которому мы ни разу не обязаны подчинятся.

Мак-Тир нахмурился. Король вздохнул:

- Хорошо, обещаю постараться их не нервировать больше необходимого.

Логейн решил, что этого обещания пока достаточно. Они оба понимали, что настоящей войны с Орлеем Ферелден сейчас не перенесет. Да, для Орлея это будет кровавая мясорубка. Но с Ферелденом война сделает то, чего не смог сделать Мор. Просто уничтожит страну.

- Твоя ручная ведьма сидит в башне уже много часов, - изменил тему Логейн. - хотя должна была появиться на совещании.

Кусланд пожал плечами:

- Она не любит совещания.

- Это совещание просила организовать она сама, - ответил тейрн, покидая зал.

Для того, чтобы уговорить Морриган остаться, Майклу потребовалось все его дипломатическое искусство. Но у него получилось. Ведьма, которой были обещаны помощники, возможности для исследований, отсутствие надзора, кроме надзора самого Майкла, и вообще золотые горы, молочные реки и кисельные берега, уступила. Затем сама долго удивлялась тому, что ее любовнику удалось ее уговорить отказаться от заранее принятого решения. Но, все же, обещание он сдержал. Морриган стала "советником по магии" при короле, отлично понимая, что весь двор знает об их связи. Для другого короля связь с ведьмой, более того, такие действия ради нее, могли бы стать причиной появления кинжала в брюхе. Но не для Серого Стража, Героя Ферелдена.

Ведьма ждала ребенка. Майкл сразу открыто заявил, что этот ребенок не будет иметь никаких прав на престол Ферелдена, только ребенок от Аноры, и никак иначе. Та, к слову, тоже носила ребенка от нового супруга, король зря времени не терял. А Морриган постепенно вливалась в жизнь заново формирующегося королевского двора, и должна была признать, что такая жизнь ей даже нравится. Единственное, что ее несколько ограничивало, это обещание, данное возлюбленному. Обещание никого не убивать и не калечить слишком часто. Ведьма признавала, что такое доверие ей было приятно, и она даже старалась этим доверием не злоупотреблять. Действительно старалась. Дворяне Ферелдена, со скрипом и не все, но постепенно привыкали к ее присутствию, как минимум, они ее вежливо слушали и не грубили в разговоре, все же "Советник". Это тоже сыграло свою роль, так что конфликты, случавшиеся первое время, сошли на нет.

Но этой ночью она проснулась от очень странного ощущения. И, проверяя свои догадки и подозрения, не заметила, что в башне появился Майкл. Его доспехи, конечно, не были тяжелыми латами, усиленная качественная кольчуга, не более, но все же порядочно гремели при движении.

- Морри?

Ведьма на миг отвлеклась от стола с рунами, улыбнувшись приятному теплу, которое ее наполняло при появлении короля. Ему о таких деталях знать, естественно, нет никакой необходимости.

- Просила я тебя ко мне не обращаться так, но, видимо, король наш глух, иль может быть, на память слаб?

- И тебе привет. Что случилось?

Он обошел стол и посмотрел на руны. Вообще, для человека, магией не владевшего, он об этой магии знал неприлично много. И вот сейчас легко понял, что именно за руны применяет ведьма.

- Проснулась я сегодня от... - ведьма сбилась, вызвав удивление мужчины.

Он всего раз видел, чтобы она сбивалась в речи. Когда гордая волшебница все же снизошла до признания своих чувств к нему.

- По тени пробежала рябь, что трудно было не заметить. Случилось нечто. Сильное. Такое, что духи в возбуждение пришли, и тень сама едва не ноет. Не знаю я, что это, с таким я не встречалась раньше, ни в жизни, ни в чужих словах, описанных в бумаге.

- Можешь место указать? - деловито уточнил король.

Ведьма покачала головой:

- Едва ли. Круги по тени пробежали, такие, что остаются на поверхности воды, когда тревожишь ее ты. Могу сказать лишь, что взор на юг нам стоит устремить. Последний след оттуда доносился, но расстояние узнать я не могу.

Майкл кивнул:

- Напрягу разведчиков, чтоб навострили уши. Пусть обращают внимания на любые странности. Возможно, что-то и найдут.

Морриган улыбнулась несколько язвительно:

- Тебе вещала я о тени, мой малыш. С чего решил ты, что след они найдут и в нашем мире?

- Если не найдут, то организуют место для проведения экспедиций с магами. Надо же их чем-то полезным занять, пока с Кругом Магов не определились.

Морриган сложила руки на груди:

- Ты быстро принял верное решение. Признаться, я уже была готова тебе на письмо написанное Флемет указать. Калоша старая ни в жизнь сама бы не призналась, но и она сейчас не знает что сказать.

- Флемет прислала письмо?

Морриган кивнула в сторону стола:

- Я это и сказала. Эх, стоит только похвалить тебя за умное решение, как тут же ты все рушишь глупыми вопросами. Ворон то письмо доставил, карга изволила излиться ядом, но между строк обеспокоенность читалась.

Майкл перевел взгляд на руны.

- Случилось что-то, и мы не знаем что.

- Пока не знаем, - уточнила ведьма.

- Я в последнее время перестал любить сюрпризы. Могу поручить тебе это дело?

Морриган развела руками:

- Как будто есть тебе, кому еще такое поручать?

Глава 2

Город Гварен встретил меня ночной перекличкой кузнечиков. Темно, относительно тихо, грязно. Все по законам средневековья. Портовый город, не являющий таким уж сильно важным торговым узлом, скорее остаточным после Денерима. Сказывается, пожалуй, и некоторая оторванность от имперского тракта. Но все же город немаленький, и, если бы я шел по другой дороге, то наверняка встретил бы несколько торговых повозок.

Однако по памяти Дезмонда я знал, что Гварен по большей части торгует морем, отправляя производимые в городе товары морскими путями. Помимо поставок леса и рыбы, которые были интересным товаром только для жителей Ферелдена, Гваренские краснодеревщики продавали за границу великолепную роскошную мебель. У них было несколько кварталов в городе. Также, помимо лесозаготовки и рыбной ловли, в городе занимались заготовкой соли.

Но сейчас, в ночное время, на улицах было безлюдно. Властитель города, Тейрн Мак-Тир, не любил праздно слонявшегося народа в рабочие дни. К тому же не так давно прошел Мор, и жители предпочитали сидеть по домам, предоставлявшим некоторую защиту. Под Гвареном находился форпост гномов, уничтоженный во время Первого Мора. Дезмонт не знал наверняка, но, возможно, порождения тьмы могли проникнуть в город Подземными Тропами.

Первыми, на кого я наткнулся, были храмовники, патрулировавшие Храмовый Район. Удачно я вышел прямо на коллег Дезмонда, теперь уже своих.

- Стой... Рыцарь-лейтенант? - капрал явно удивился, когда я вошел в свет их факелов.

- Да, я Рыцарь-лейтенант Дезмонд, прибыл из Мистры.

Храмовники переглянулись:

- Эм... Рыцарь-лейтенант, разве вы не должны быть с отрядом?

Киваю, изображая на лице смесь грусти и ярости:

- Должен. На нас напали в пути. Капитан Моррик уже спит? У меня есть, о чем доложить.

Храмовники на секунду растерялись, но капрал сообразил:

- Простите, сэр, мы не можем покидать пост. Можем лишь указать вам, в каком направлении идти. Храмовники, стоящие на посту в казарме, смогут вам помочь, сэр.

- Хорошо, показывайте.

Короткий инструктаж, и я топаю по грязи храмового района. Со временем я смогу отлично себя чувствовать в темноте, но пока меня хватает лишь на то, чтобы видеть очертания зданий вокруг. Для ориентирования - вполне достаточно. Где-то под слоем грязи должны быть камни. То, что должно быть мощеной улицей. Но городу сейчас не до наведения чистоты. Из темноты проступают скелеты сгоревших домов. Мор коснулся и этого городка.

4
{"b":"605129","o":1}