Литмир - Электронная Библиотека

Из-за спины Дэвида, лицо которого выражало искреннее удивление, выглянула Хайди.

– Миа! Эй, входите! Я думала, вы, ребята, попозже приедете.

Дэйв открыл дверь пошире, впуская нас, и Уэйн прилип к камере.

– Не сейчас, – предупредила я. – Дай мне немного с ними поговорить, чтобы удостовериться, что мы не вторгаемся туда, куда не надо. Это же все-таки их дом и их жизнь.

Я рассказала супружеской паре наш план и предоставила Хайди возможность на слегка повышенных тонах объяснить все в подробностях супругу в соседней комнате. Когда они вернулись спустя несколько минут, он выглядел слегка смущенным и улыбался.

– Я прошу извинить меня за мое поведение. Она говорила мне об этом вчера вечером, но я слушал невнимательно – выдался нелегкий день в суде.

– Тогда вы позволите нам начать прямо сейчас? Не все, что мы снимем, войдет в сюжет, потому что у нас всего пятнадцать минут экранного времени, но нам нужно сделать хорошие кадры ежедневной рутины Хайди, если вы не возражаете.

Он улыбался – и это очень шло к его ярко-синим глазам. Темные волосы и серый костюм составляли с этими синими глазами идеальное сочетание и делали его похожим на Кларка Кента.

Уэйн включил камеру, и мы вошли в кухню, где за столом, рассчитанным на шесть персон, сидели трое детей. Хайди была занята приготовлением яичницы с беконом и тостов. Дети, казалось, вообще не заметили, что в кухне появились три незнакомых им человека.

– Уэйн, сними, как она готовит и кормит детей, а потом пусть они спокойно завтракают, о’кей? – Уэс уже был полностью в своей тарелке, голос его звучал по-деловому и властно.

Хайди сновала по кухне в халате, сервируя завтрак, кормя малыша из бутылочки, давая ему печенье в виде животных, утирая со стола. Ее движения были похожи на стихи. Или на музыку – настолько они были отточены и гармоничны. Каким-то незаметным образом она приготовила два завтрака с собой, для сына-школьника и для мужа, затем быстренько собрала школьный рюкзак сына и сделала кофе с собой для Дэвида, который буквально проглотил свой завтрак, поставил тарелку на стол и побежал наверх заканчивать одеваться.

Когда отец и сын уехали, Хайди убралась на кухне после завтрака. И только после этого съела тоненький тост. Она приготовила королевский завтрак для всей семьи – но самой ей достался лишь сухой кусок хлеба и глоток кофе.

– Нужно собрать Линнди и Лизу в садик.

Она показала на ребенка, которому было, на мой взгляд, около трех, и на малыша месяцев шести или около того.

Весь день мы ходили за Хайди по пятам.

Жизнь ее была утомительной. Она совершенно точно не зародила во мне огромного желания немедленно завести собственную баскетбольную команду. Уэс же, со своей стороны, был просто очарован ею, ему страшно нравились ее собранность и самоотверженность. Он следил, чтобы лучшие кадры не пропадали: моменты нежности между матерью и ребенком, между мужем и женой – с таким вниманием и волнением, о каких я и мечтать не могла до сегодняшнего дня.

Когда мы вместе с ней съездили за сыном в школу и вернулись домой, она села с ним делать уроки. Математика третьего класса вызвала у меня просто ужас – в наше время не было ничего подобного! Слава богу, у меня был Уэс – он сможет взять на себя все эти вещи с нашими будущими детьми.

Стоп.

Что?!!

Я что – думала о том, чтобы завести ребенка с моим киношником-серфером и эта мысль не вызывала у меня отторжения? О, господи. Я попала. Дети никогда не являлись частью уравнения моих отношений с другими мужчинами. Совсем. А вот судя по тому, как блестели глаза Уэса, когда он брал на руки Линнди, в его планах на будущее дети совершенно точно присутствовали. Черт, если не соблюдать осторожность, он мог сделать меня замужней, босой и беременной меньше чем за год.

Я заметила, как он смотрел на меня, когда я играла с ребенком. Глаза у него были совершенно изумрудного цвета. Да, дети действительно делали его счастливым. Черт. Я готова была родить ему ребенка, только бы он смотрел на меня с такой же радостью и желанием, как сейчас.

Я покачала головой и вернулась к игре. Этот вопрос надо было бы обсудить после пары раундов в спальне, когда мы были бы пьяны и расслаблены, в романтическом и беспечном настроении.

Наконец, когда младшие дети улеглись на дневной сон, а старший отправился кататься на велосипеде, Хайди смогла выйти на свой задний двор. Когда она открыла дверь, я остолбенела. Это был настоящий волшебный садик, спрятанный от чужих глаз, с маленькими фигурками, болтливым ручейком, роскошной пышной зеленью повсюду и цветами… Боже мой… Цветы были в горшках по всему саду и на деревьях тоже. Всех возможных расцветок и видов. Я ни за что на свете не смогла бы их сосчитать, так много их было.

– Ого! – Уэс присвистнул. – Это потрясающе.

Хайди воспринимала каждое слово и похвалу с такой искренней радостью, что сияла, словно океан в лунном свете.

– Спасибо. Давайте я устрою вам экскурсию. Сад овальный – так что мы сможем обойти его весь по кругу. Я понимаю, он не слишком большой и все такое, но… – Она пожала плечами. – Это все, что мы можем себе позволить, и я его люблю.

Уэйн снимал, как я иду рядом с ней, расспрашиваю о ее методах, о том, почему она выбирает такие разные растения, чтобы сюжет был интереснее. Она подняла большую корзину, в которой лежали садовые рукавицы и ножницы. Там нашлась лишняя пара перчаток, и она протянула их мне, а я торопливо их натянула. Мы обошли садик кругом и пришли к уголку, который был посвящен розам. Здесь были розы всех цветов, которые только можно вообразить.

– Это изумительно, Хайди! – Я вдыхала дурманящий аромат роз всеми легкими как можно глубже.

Хайди показывала мне, какие розы можно срезать и где, и таким образом мы набрали с ней букет из пары дюжин свежайших роз. Потом мы перешли в другую секцию сада и там нарвали маленьких цветочков, которые она назвала однолетниками. Один из них, насыщенного бордового цвета, носил название «вьюнок Душа Мерло».

– Какое сложное название для такой маленького растения.

– Внешность бывает обманчива.

Радионяня, висящая у нее на бедре, закрякала, и она остановилась, поднесла ее к уху, мы тоже замерли. Я даже дыхание затаила. Не знаю, почему. Просто показалось, что так нужно сделать. Больше рация звуков не издавала, и она снова повесила прибор на бедро и продолжила.

– А вот это – «ирландские колокольчики», – она показала на четыре больших контейнера, стоящих на высоте примерно двух футов. – Видите, какой шикарный цвет?

Я кивнула.

– Они будут изумительно смотреться с этими розовыми и желтыми розами. А запах? – Она поднесла растение поближе к моему носу.

Приятный запах мяты коснулся моих ноздрей.

– Пахнет чудесно. Как мята.

Закончив прогулку, мы положили в наши корзинки, как мне показалось, просто огромную кучу зелени. Хайди отнесла все это на кухню и показала мне и остальным, как правильно отрезать шипы и стебли, чтобы цветы дольше оставались свежими. Она рассказала о преимуществах разных ваз и о том, как важно менять воду. А то, что она сделала потом, развеяло все мои сомнения в том, что мы попали этим сюжетом в яблочко.

Из длинного ящика она достала разноцветную упаковочную бумагу. Затем взяла круглые резинки, какие используют в магазине для овощей, и упаковала цветы в бумагу, закрепив резинками. А потом замаскировала не слишком красивые резинки лентами.

– И что вы будете делать с этими букетами? – спросила я, думая про себя, что с радостью взяла бы немного этой красоты домой, для мисс Крофт. Ей бы точно понравилось!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

18
{"b":"605125","o":1}