Да и вообще, учеников здесь было примерно раза в три больше, чем в Хоге, а преподавателей и другого персонала насчитывалось чуть ли не под сотню.
И это мне кажется правильным - за детьми нужен глаз да глаз, и в Хогвартсе преподавателей на все не хватало, Филч за всем уследить не мог, а Хагриду все фиолетово, так как он и сам не вышел из инфантильного возраста.
Наша Башня Путешественников медленно опускалась, нацелившись на свободный луг недалеко от центрального входа в Колдовстворец.
День клонился к своему завершению. Заходящее солнце посылало прощальные лучи, и вся закатная часть неба была раскрашена в удивительную палитру розовых, сиреневых и красных цветов. Из Хогвартса мы отправились после обеда, а здесь уже вечер - похоже, разница во времени между двумя Школами не меньше пяти часов.
Мы высунулись в окна и старались ничего не пропустить. В стороне, на воде стоял "Летучий Голландец". Дурмстранговцы уже прибыли и опередили нас.
Чуть в стороне расположилась многочисленная, никак не меньше тысячи человек, толпа. Большую часть ее составляли ученики различного возраста, но и взрослых там тоже хватало. Многие махали нам руками, слышались приветственные крики.
Башня медленно коснулась земли, вздрогнула, и все затихло.
Первым вышел Крауч, за ним Снейп, а уж следом и мы потянулись, поставив Малфоя во главе нашего небольшого клина.
По случаю посещения другой школы, Британское Министерство не пожалело денег, заказало нам одинаковые красивые мантии и прочую одежду в одном общем стиле, с небольшими вставками с цветами факультетов. Получилось неплохо.
Мы шли по мягкой траве к встречающим нас людям.
- Школа Колдовстворец рада приветствовать своих гостей, - высокий благообразный старик, напоминающий своей внушительностью и неторопливостью Дамблдора, сделал шаг навстречу. - Я директор, Петр Григорьевич Салтыков, и я говорю вам всем - добро пожаловать!
- Бартоломеус Крауч, глава отдела международного сотрудничества Министерства Магии, - наш сопровождающий назвал своё имя и должность, пожал Салтыкову руку и представил Северуса Снейпа.
К Салтыкову подошла какая-то женщина из местных, а также старый знакомец - Игорь Каркаров. Стало ясно, что он, как и год назад в Хогвартсе, теперь и в Колдовстворце представляет Дурмстранг.
Мы стояли, и на нас с заинтересованностью поглядывала многочисленная толпа. Стало немного неловко, но уже в следующее мгновение к нам пробились несколько человек, и я узнал среди них Шуйского и Браге.
- Здорово, парни, - Мстислав широко улыбнулся. - Знакомые все лица!
Вместе с Браге они принялись пожимать нам руки, а потом оттащили всю нашу группу к себе, где мы принялись знакомиться. Имена следовали одно за другим - наши и дурмстранговцев, и почти никто и никого не запомнил. Так обычно и бывает, когда друг другу представляют большие компании.
Местные продолжали махать шарфами и флагами, поглядывая то на нас, то в небо.
- У нас тут полно знакомых и даже друзей, - сообщил Браге. - Вот пройдет официальная часть, и мы вас со всеми познакомим.
- Это хорошо, - кивнул Малфой.
- А что, еще никого нет? - я повернулся к Шуйскому.
- Нет, - он мотнул головой. - Мы прибыли первыми, вы - вторыми. Теперь ждем остальных.
Подошел Снейп и потребовал от нас вести себя тише. И едва мы немного успокоились, как из-за дальнего склона гор показались огромные журавли, которые влекли за собой что-то, напоминающее внушительную и очень красивую трехэтажную пагоду. Ее стекла отразили луч света, а большие красные шары, привязанные к углам здания, колыхались на ветру.
- Махотокоро. Это Махотокоро, - поползло по рядам.
Японскую школу узнали сразу - тем более, все знали, что она будет участвовать.
Журавли мягко и плавно опустили пагоду недалеко от нашей башни и из неё стали выходить люди. Они были одеты в мантии, которые по своему фасону скорее напоминали кимоно. Цвет мантий был различный - от бледно-розового до золотого.
Как мы узнали позже, цвет мантий у японцев меняется, согласно полученным знаниям и силы мага. Самым почетным является золотой - в толпе людей с кимоно такого цвета было всего четверо. А вот если мантия "белеет", то это считается величайшим позором и говорит о том, что хозяин одежды изменил японскому кодексу волшебника и перенял незаконную практику, которая в Британии называется "Темными Искусствами".
Все японцы выглядели очень похоже, и были какими-то... мелковатыми, что ли.
Их делегацию возглавлял суровый, худощавый мужчина, даже скорее дедушка, с властным, немного жестким лицом и узенькой полоской усов. Кимоно у него было необыкновенно насыщенного золотого цвета.
- Школа Колдовстворец рада приветствовать вас, Макато Ито-доно*, - Салтыков, так же как и нас, приветствовал гостей на чистом, без акцента английском.
Японец вежливо наклонил голову и что-то сказал. Мы во все глаза смотрели на японцев, уделяя особое внимание девушкам - в своей одежде, перетянутые широким поясом-оби, с большими бантами на спине, и обуви, которая называется гэта и представляет собой простые сандалии на высокой деревянной подошве, они смотрелись необычно и мило. Девчонки улыбались, то и дело закрывая лица ладонями. Парни старались держать марку и выглядеть серьезно и невозмутимо.