Литмир - Электронная Библиотека

- Да наш капитан не такой, - попробовал возразить Тэттлер.

- Синьор Тэттлер, все капитаны становятся похожи друг на друга, когда занимаются официальными делами. И если он решит, что вы суёте нос в официальное дело.

- Понял, - испуганно кивнул Тэттлер, - ухожу.

И с этими словами он направился к входной двери. Я вовремя успел схватить его за руку.

- Не через парадную дверь, синьор. Уходите через чёрный ход. Огородами, огородами.

- Мудрая мысль, - поднял палец вверх Тэттлер.

- Думаю, знакомство с местными служителями закона не входит и в ваши планы, синьоры, - повернулся я к поспешно встающим с пола мужчинам.

- А в ваши? - посмотрел мне в глаза обладатель магического артефакта.

- А у меня выбора нет, - усмехнулся я.

Странная это была процессия. Возглавлял её, немного пошатываясь из стороны в сторону, Тэттлер, за ним шла молочно-белая четвёрка, далее, пристально наблюдая за квартетом, следовал я, а замыкала шествие хозяйка дома. Когда за Тэттлером и мужчинами закрылась дверь, ведущая на задний двор, мы поспешно вернулись в зал.

- Проводили первую партию незваных гостей и теперь поджидаем вторую, - с лёгкой насмешкой произнесла Тансервилл.

- К вам они заявятся обязательно, и думаю в первую очередь, - кивнул я, - четыре сквозные дыры в вашей двери тому верная порука. Этот забавный синьор - ваш сосед? Всё не теряет надежды заслужить вашу благосклонность?

- Кто мы такие без веры и надежды, - развела руками женщина.

Нашу занимательную беседу прервал громкий и бесцеремонный стук в дверь.

- Эй, Селена, у тебя всё в порядке! - послышался снаружи уверенный и решительный женский голос.

- Да, капитан! - поспешила ответить Тансервилл, - а что такое?

- Открой, мне надо задать тебе пару вопросов. Да и убедиться кое в чём не помешает.

- Сейчас, одну секунду! - направилась женщина к двери.

- Не заперто! - громко выкрикнул я, - заходите!

Дверь резко распахнулась, и в дом вошли трое - двое мужчин в доспехах вспомогательных частей легиона и высокая молодая женщина в офицерском облачении. Почти сразу же её взгляд уперся в мою золотистую жилетку. Глаза её сузились, выражение лица резко изменилось.

- Это не ваших рук дело? - указала она на дыры в двери, - синьор Деметрио Ломбард, не так ли?

- К вашим услугам, синьора... - повторил я приём, столь недавно продемонстрированный Селеной Тансервилл.

- Командир городской стражи капитан Кассия Колхаун, - отчеканила офицер.

- Очень приятно, капитан, - довольно улыбнулся я, - ваша проницательность делает вам честь.

Я дал бы ей лет двадцать шесть-двадцать семь. Высокая, статная, светлые волосы подстрижены по-военному коротко, большие синие, как небесная лазурь, глаза смотрят смело и вызывающе. Черты лица отнюдь не грубы, наоборот - изящный подбородок, тонкий, немного вздёрнутый носик, который отлично гармонирует с широкими скулами и красиво очерченными губами. Последние, правда, уж слишком плотно сжаты, прозрачно намекая на некоторые черты характера, но всё ведь можно обратить в свою пользу, верно?

Сильное тело женщины закрывали короткая офицерская туника и лёгкий, украшенный вязью узоров, нагрудник. Зато на длинных, мускулистых ногах не было ничего кроме сандалий на босу ногу, состоящих чуть ли не из одной подошвы и пары тонких ремешков. У местного климата всё-таки имелся один несомненный плюс.

- Вы в самом деле охотник за демонами? - требовательно спросила Колхаун.

- Я - учёный-демонолог, - утвердительно кивнул я, - хотите, покажу мой диплом? Слышал, сейчас развелось множество недоучек и шарлатанов, так что это будет совсем не лишним.

- Спрос рождает предложение, - процедила капитан, - хорошо, показывайте.

Открыв дорожную сумку, я извлёк из неё мой диплом в переплёте из дорогой красной кожи, украшенной изящной золотой надписью.

- Прошу, - протянул я его Колхаун.

- Диплом с отличием, - многозначительно произнесла она, внимательно изучая его, - академия Ремии. Впечатляет. Я даже начинаю верить в некоторые детали рассказа Нарракота.

- Это боцман с "Вечерней звезды"? - уточнила Тансервилл.

- При чём тут боцман? - внимательно посмотрела на неё Колхаун, - я имела в виду капитана этого корабля. А ты что, была в "Приюте моряка"? - подозрительно добавила она.

- Мой диплом вам больше не нужен? - ловко увёл я наш разговор с ненужного русла.

- Возьмите его, - вернула мне обратно диплом капитан, - кстати, вы такой единственный были на курсе?

- На нашем курсе академию с отличием закончили двое, - охотно удовлетворил я её любопытство, - между прочим, а что вам рассказал капитан Нарракот?

- Что вы в одиночку перебили сорок морских разбойников, а его команда добрых три часа отмывала палубу "Вечерней звезды" от залившей её крови. А огромный орка по вашему приказу атаковал пиратский корабль и пробил в его борту солидную брешь.

" Интересно, капитан и боцман состоят в одном клубе любителей рыбной ловли" - промелькнуло в моей голове.

- А чем-то вещественным бравый мореход подтвердил свою увлекательную историю? - небрежно бросила Селена Тансервилл.

- По-твоему, я забралась к тебе просто так? - ещё плотнее сжала губы Колхаун, - в том-то и дело, что кое-что он предъявил. Десяток стальных абордажных крюков, застрявших в борту "Вечерней звезды". А также три доспеха для абордажной схватки и три добрых клинка. Так вот на одном из них я прочитала имя его хозяина - Ренато Волверстон.

- А это кто? - вскинула бровь Тансервилл.

- Один из самых известных бретёров Новой Орлезии, - просветила её Кассия, - причём славой очень даже недоброй. Ходили упорные слухи, что он подрабатывает наёмным убийцей для Драконов Тьмы, и Волверстон эту молву совсем не стремился опровергать.

- А вы неплохо осведомлены, что творится в Луэзии, - заметил я.

- А может вы, синьор Ломбард, поделитесь со мной вашей версией произошедшего в Лазурном заливе? - вопрос капитана слишком уж смахивал на приказ.

- Конечно, я слышал, что несколько приукрашать подвиги на море - давняя традиция всех моряков, - задумчиво и не спеша начал я, - но, признаюсь откровенно, впервые сталкиваюсь с тем, что опытный мореплаватель не преувеличивает, а наоборот, преуменьшает достижение, свидетелем которого, ему довелось стать.

- Ах вот как? - почему-то упёрла рук в бок Колхаун, - так как же всё обстояло на самом деле, синьор Ломбард?

- Относительно числа нападавших пиратов, - невозмутимо продолжил я, - было их ровно восемьдесят восемь человек. Если так можно назвать этих выродков и нелюдей. Лицо каждого из них врезалось в мою память, ибо никто из них не ушёл от моего клинка. Да, это была ещё та бойня, - и я прикрыл глаза, как бы вспоминая все подробности и мельчайшие детали той ожесточённой и безжалостной схватки.

- В закрытых шлемах и масках? - донёсся до меня голос капитана стражи, в котором слишком явно слышалось неприкрытое ехидство.

- И пел я при этом не абы что, а древнюю песню нашего народа "Догорай, гори моя лучина" - моя интонация нисколько не изменилась.

- Интересно, и как корабль при таком количестве пиратов не перевернулся? - по-моему, сарказм капитана только усилился.

- Что касается орки, - не обратил я на реплику Колхаун никакого внимания, - это мой давний питомец. Очень удобно - его не надо выгуливать, и в доме он не гадит.

Я открыл глаза и обвёл слушателей внимательным взором. В глазах обоих стражников я прочитал искреннее уважение, глаза Кассии Колхаун излучали ярость и возмущёние, а глаз Селены Тансервилл я просто не увидел, потому что она закрыла лицо рукой.

- Вы осознаёте, что это - первое официальное подтверждение нападения пиратов на корабль Империи? - грозно спросила Колхаун, - до этого были только невесть куда пропавшие суда, так и не прибывшие в Леариццо, да ужасные слухи о морских разбойниках и чудовищах, причём о монстрах судачили с гораздо большей охотой.

11
{"b":"604824","o":1}