Литмир - Электронная Библиотека

Каюту квартет покинул как раз к вечеру. Перекинувшись несколькими фразами с Сириусом и представив ему своих друзей, Гарри направился в Большой зал. Успел он как раз вовремя, чтобы отправиться с остальными чемпионами на поле для квиддича. Людо Бэгмен, не изменяя традициям, поинтересовался о самочувствии Поттера.

— Все в порядке, мистер Бэгмен, — ответил ему Гарри, вежливо улыбнувшись.

Подойдя к стадиону, ловцы поле для квиддича не узнали: живая изгородь доросла чуть ли не до колец.

Чемпионы стояли возле входа в лабиринт и довольно мирно беседовали на отвлечённые темы, пока трибуны заполнялись зрителями.

— Если кто-нибудь попадет в беду и почувствует, что тре­буется подмога, пошлите в воздух сноп красных искр, и мы незамедлительно придем на помощь. Все ясно? — вопросительно поднял бровь Люциус Малфой, оглядывая чемпионов.

Те незамедлительно кивнули.

— Замечательно.

— Что ж, тогда начинаем, — весело скомандовал Бэгмен, хлопая в ладони. Увеличив с помощью заклинания голос, он повернулся в стороны трибун и обратился к зрителям:

— Леди и джентльмены, третье и последнее состязание Турнира Трех Волшебников начинается! Разрешите мне напомнить вам турнирное положение участников на сегодняшний день. На первом месте ми­стер Седрик Диггори, второе занимает мистер Гарри Поттер. Оба представляют Хогвартс.

Зрители громко зааплодировали и засвистели, заставляя Людо ненадолго замолчать.

— На третьем месте мистер Виктор Крам, институт Дурмстранг! — снова гром аплодис­ментов. — И с небольшим отрывом четвёртое место занимает мисс Флёр Делакур из ака­демии Шармбатон.

Подождав, пока Седрик скроется внутри лабиринта, Гарри оглянулся на Барти, который едва заметно ему кивнул, а затем двинулся следом — в лабиринт. Стоило Гарри пройти несколько метров, звуки стадиона он уже услышать не мог. Достав из кармана карту, он уверенно двинулся по направлению к Кубку.

Наколдовав Люмос, чемпион начал петлять по изогнутым дорожкам, иногда оглядываясь по сторонам и сверяя маршрут. Листья на изгороди немного шевелились, и Гарри почему-то был уверен, что не от ветра.

Тучи над стадионом сгущались, закрывая появившуюся луну.

Какой идиот вообще выбирал время проведения? — состроил гримасу Гарри, заворачивая за очередной угол.

Тут он внезапно остановился, осматривая вставшего на пути дементора.

Я не смогу вызвать Патронуса, — взволнованно подумал мальчик-который-выжил. — Я расколол душу…

Дементор странно покачивался, медленно подходя к парню.

Я не чувствую… Ничего не чувствую. Это не дементор…

— Риддикулус, — со смешком произнёс Гарри, направляя на боггарта палочку. Запнувшись о подол мантии, он распластался посреди дороги и начал поскуливать.

До ужаса смешно…

Перешагнув лежащее препятствие, чемпион двинулся дальше, на этот раз не теряя бдительности. Где-то позади раздался крик Флёр.

Минус один.

Никаких чудищ на пути практически не попадалось, лишь несколько неопасных проклятий пытались вывести когтевранца из игры, но Гарри умело давал им отпор.

Встретившись лицом к лицу со сфинксом, Поттер незаметно убрал карту в карман и начал с интересом оглядывать гостя из Египта. Выглядел он так, как и описывали ученики по УЗМС: тело огромного льва, голова (в данном случае мужчины), тяжёлые на вид когтистые лапы и длинный желтый хвост с коричневой кисточкой на конце.

Существо оглядывало его не менее внимательней.

— Ты близок к цели, — произнес сфинкс низким, хрип­ловатым голосом. — Кратчайший путь лежит именно здесь.

Да неужели?! Гарри едва сдержал себя от поднятия брови.

— Может, пропустите меня в таком случае? — с ноткой насмешливости поинтересовался он, всё же слегка приподнимая бровь.

— Нет, конечно, — фыркнул сфинкс. — Хотя… я пропущу, если отгадаешь мою загадку.

— Не тяни, — закатил глаза Гарри, скрещивая руки на груди.

Сфинкс ещё раз фыркнул, а затем принялся ходить поперёк дорожки, перекрывая своими действиями проход.

— И тебе что, не интересно узнать, что будет в случае проигрыша?

— Я не проигрываю, — жёстко отрезал Гарри. Щёлкать всякие задачки Поттер начал как только перевёлся в Когтевран — чтобы зайти в гостиную, надо было ответить на вопрос горгульи.

Сфинкс уселся посреди дорожки и кивнул.

— Ладно, самоуверенный мальчик, слушай:

«Мой первый слог проворней всех слывет по праву—

Он очень быстр на руку, ногу и расправу;

Второй мой слог есть плод окружности решений —

Ее с диаметром законных отношений.

Мой третий слог — абстрактно названный мужчина —

Ни цвета кожи, ни фамилии, ни чина.

Сложив их вместе, существо ты образуешь,

Какое ты скорей умрешь, чем поцелуешь.»

Что за дичь?.. Так-с, ладненько. Три слога, последний «он». Второй — число пи, а первый слог быстрый. Быстрый пион, являющийся существом, целовать которого было бы выше моих моральных ценностей…

— Скорпион.

Сфинкс был явно удивлён быстроте, с которой парень отгадал загадку, при том даже не попросив её повторить. Поднявшись на ноги, существо всё же пропустило Гарри и проводило заинтересованным взглядом.

Завернув за угол, когтевранец снова достал карту лабиринта. Сверив местность с рисунком, он свернул на право, держа наготове палочку. Недалеко показался Кубок Трёх Волшебников, и Гарри быстро рванул туда, поджигая карту с помощью заклинания.

Без труда преодолев дорогу, отбив от себя парочку акромантулов, Гарри наконец остановился у Кубка. По телу приятными волнами разлилось тепло — вот оно. То, чего он ждал. То, к чему стремился целый год. Да к чёрту год. Он ждал этого всю жизнь!

Оглянувшись назад, Гарри оглядел поверженных им самим акромантулов и ненадолго прикрыл глаза. Триумф внутри мешался с предвкушением, заставляя щёки покрываться едва заметным румянцем. Дыхание участилось.

Всё решится сегодня…

Гарри резко открыл глаза. Зелёные зрачки ярко поблёскивали в свете, исходящем от Кубка. Уверенно схватив его за ручку, парень в то же мгновение почувствовал рывок аппарации и, оторвавшись ногами от земли, пронёсся в сторону старого кладбища Литтл-Хэнглтона.

Сейчас.

0

Гарри резко приземлился посреди темного густо заросшего кладбища и стал оглядываться.

— Флёр с Виктором в порядке? — поинтересовался он у Крауча, который стоял, прислонившись к какому-то надгробью и скрестив на груди руки. Оборотное зелье на него уже не действовало.

— Живы, — уклончиво ответил тот.

— Где Тёмный Лорд?

— Хвост сейчас принесёт его.

На всякий случай сжимая в кармане волшебную палочку, Гарри несколько раз прошёлся вдоль кладбища, а затем лениво присел на надгробную плиту некой Ребекки Рамсей.

— Идут, — кинул Барти через несколько минут, всматриваясь в темноту. Гарри последовал его примеру и отчётливо увидел, как, огибая могилы, к ним медленно приближается человек. Хвост. Лицо его было скрыто капюшоном, а в руках он с необычайной осторожностью нёс какой-то свёрток.

Гарри не ощутил боли в шраме, когда Лорда Волдеморта поднесли достаточно близко. Это только подтверждало его догадки, относительно прошлого нахождения внутри него части мага.

— Мой Лорд, — склонил голову Барти, опускаясь на одно колено возле подошедшего мужчины.

— Поднимись, Барти, — ответил ему Тёмный Лорд холодным пронзительным голосом. Поттер слегка поёжился, поднимаясь на ноги.

— Тёмный Лорд, — вежливо кивнул он, смотря на свёрток и полностью игнорируя Хвоста.

— Гарри Поттер… — вкрадчиво произнёс Волдеморт. — Мальчик-который-выжил… Барти рассказал мне о пророчестве.

— Он сказал, что вы согласны сотрудничать.

Краем глаза Гарри заметил, как к ним подползает огромная змея. В этот момент он очень пожалел о том, что не понимал её шипения.

— Он верно сказал.

— Вам нужно возродиться, так ведь?

Гарри медленно, но уверенно стал приближаться к Хвосту, внимательно смотря на свёрток.

— Вы не убьёте меня, а я не убью Вас, — продолжил Гарри, краем глаза смотря на огромную змею. Та, словно хищник, крутилась вокруг, готовая разорвать возможного доброжелателя на части. — Я предлагаю сотрудничество, Тёмный Лорд.

38
{"b":"603198","o":1}