Литмир - Электронная Библиотека

— Глупость ооновских начальников меня всегда поражала, — сказал Микка. — Зачем им понадобились большие пушки? Перед таким стволом я всегда чувствовал себя голым даже в бронежилете. Так что опустите оружие, джентльмены, и обойдёмся без выпущенных кишок.

— Ты что же делаешь, сволочь? — возмутился Смит.

— Положите оружие, сержант, и ваши люди останутся целы, — сказал новобранец.

— Ублюдок!

Смит попытался прыгнуть в мёртвую зону под броню Страйкера, но кто-то выстрелил в него со стороны археологов. Смит схватился за бедро и упал. Хлещущую кровь было видно издалека. Норман бросился на помощь, забыв об опасности быть убитым, но мародёры решили не брать лишний грех на душу, позволили ему достать аптечку и перевязать сержанта.

Затем Норман с Артуром, находясь под прицелом одного из археологов, вытащил из бронетранспортёра связанного Олбигана. Микка оглушил того спящим и крепко спеленал прямо в спальнике. Теперь помятого сержанта извлекли и связали руки за спиной, как и положено. Затем настал черёд остальных.

— У меня и моих друзей нет желания попусту забирать ваши жизни, — сказал им Микка. — Но только в том случае если вы не встанете ещё раз на нашем пути.

Пока его приятели держали связанных на мушке, он открутил болты слива на баках с горючим и топливо потекло струйками в песок. Затем Микка достал из Страйкера РПГ и взвалил на плечо.

— Эту штуковину я заберу с собой, не возражаете? Всё же я отвечаю за неё.

— Надеюсь ты не считаешь, что мы расплачемся от благодарности за собственные шкуры и позволим тебе уйти? — спросил Артур.

— Радиостанцию я уничтожил. Пока развяжете друг друга, останетесь без солярки. Так что до аванпоста доберётесь пешком. Это часов двенадцать, если вы оставите здесь сержанта. Но вы не оставите. Так что все сутки. Мы к тому времени будем уже далеко.

— Ты совершил серьёзную ошибку, сынок, оставив меня живым, — произнёс пришедший в себя Олбиган.

Микка рассмеялся. Тут к веселью присоединился и Крафт.

— Спасибо за сотрудничество, профессор, — сказал он Вайарики. — Без вашей помощи нам не удалось бы получить необходимую информацию о передвижениях трупаков.

— Вы очистили склепы Розового города? — догадался тот.

— Покойникам золото ни к чему, верно? А ваши системы слежения позволили избежать лишнего внимания прежних хозяев сокровищ.

— Но не всё прошло гладко, я прав?

— Да, иной раз они возражали. Но мы их малость успокоили.

— Электричеством?

— А чем ещё? Кромсать каждого на куски не было времени. И к тому же мы старались обойтись без шума.

— Значит они вскоре очухаются.

— Думаю, эти шустрые парни давно на ногах, — заметил Крафт и жестом приказал подельникам занять места в машинах.

Розовый город до сих пор оставался под защитой ЮНЕСКО и военные туда не совались. Там обитало какое-то количество диких зомби, не охваченных переписью. Мало того историки утверждали, будто когда-то в древние времена этот город был одним из тайных центров тех языческих верований, пришедших на север из Анголы и Конго, из которых собственно и вышли как более поздний культ вуду, так и современная мифология зомби. Система склепов Розового города поражала богатством захоронений и запутанными подземными лабиринтами. Смысл её постичь так и не удалось. Но как и во многих других подобных местах ходили легенды, что именно вскрытие одного из захоронений вызвало засуху, мор и нашествие мертвецов.

9

С помощью зубов Артура Тарас освободился первым. Но вместо того, чтобы распутывать остальных, он бросился к бронетранспортёру и пальцем зажал отверстие в баке из которого продолжала вытекать солярка.

— Давайте, давайте же, — поторапливал он остальных. Если хотя бы сотню литров удалось спасти, мы сможем добраться до лагеря и там дозаправиться.

Ли, развязанный следующим, принялся искать в песке болт, но быстро осознал тщетность. Тогда он забрался внутрь Страйкера и принёс кусок резиновой прокладки, которую и приспособил вместо пробки.

— Думаешь, выдержит? — спросил Тарас.

— Лучше подвесить ещё и ведро для надёжности.

Так и сделали. После этого, наконец, занялись остальными. Из машины вытащили тело Фернандо и затащили туда тяжелораненого штаб-сержанта Смита. Тот был уже без сознания от потери крови. Норман вливал в него воду, но уповал на высшие силы.

— Ему нужна помощь, — заявил он.

Олбиган только рычал.

— Заводи! — приказал он.

Ли попытался запустить двигатель, но ничего не вышло. Всё электрооборудование было выведено из строя. Радиостанция и спутниковый телефон не работали. Не работали тепловизор и многое другое.

— Ничего нет, — развёл Ли руками. — Нужно добираться пешком.

— Ночью через пустыню, с раненым на носилках?

— А что делать? Днём под солнцем его тащить вообще невозможно.

— Жаль, что наглецы прихватили моё оборудование, — заметил Вайарики.

— Как бы оно помогло нам?

— Оно имеет независимое питание и выход на центр управления. Можно было бы перекодировать сигнал и подать моим коллегам знак. Если бы они догадались и позвонили в штаб…

— Слишком много если, — отмахнулся Олбиган. — И главное, что оборудование всё равно утащили.

— Верно. Но ведь у нас остались приборы в той деревеньке, — заметил Ли.

— Туда идти часов шесть.

— Но ближе чем до блокпоста.

— Пожалуй, — согласился первый сержант.

— Я бы мог сбегать, — вызвался Норман.

— Идти нужно профессору, — возразил Олбиган. — Или тому, кто сможет перекодировать сигнал. Нет, всё же надёжнее добраться до блокпоста…

Он задумался, пытаясь найти решение, но в конце концов стукнул кулаком по броне.

— Дьявол! Мы не успеваем. Мне бы не хотелось упускать ублюдков!

— Это точно, — согласился с ним Ли и вдруг хлопнул себя по лбу. — У нас ведь есть тактический беспилотник, сэр! Я поздно вспомнил, так как мы им ни разу не пользовались. Но я знаю, как с таким управляться. В теории.

— Предлагаешь проследить за бандитами, а самим утром смотаться на блокпост? — спросил сержант.

— Лучше, сэр, — Ли широко улыбнулся. — Мы отправим его на блокпост. Прицепим записку или что-то такое. Плюс они там и сами догадаются, что канал управления можно использовать для связи. Надеюсь подберут какой-нибудь передатчик. Во всяком случае будут знать и передадут информацию на базу Виктор.

— Действуй, — одобрил сержант.

Ли достал контейнер и с помощью Артура принялся собирать аппарат. Он представлял собой миниатюрный автожир, который запускается с руки, а приземляется где угодно за счёт ротации. Ещё один контейнер содержал портативный компьютер с системой управления. Им повезло, что тот имел автономное питание.

Беспилотник не мог конкурировать в скорости с большими самолётами, но через полтора часа он был уже над блокпостом Зулу. А то, что с Зулу случилось неладное, они поняли ещё раньше, когда увидели на экране зарево.

Подробная картинка не обрадовала никого. Блокпост горел. Горел армейский грузовик, джип командира, горели бочки с горючим и небольшой ангар. Людей не было видно. Ни единого человека.

— Что за чёрт! — разозлился сержант.

— Отморозки не выдержали ссылки и отправились в самоволку, — предположил Тарас.

— Спалив грузовик? — усомнился в его версии Ли.

— Как не вовремя, — пробормотал Норман. — Кто будет искать нашу записку среди всей этой разрухи.

Ли попробовал опустить аппарат к самой земле и тот внезапно отрубился.

— Итак, что мы имеем? — начал разбор полётов первый сержант…

* * *

Артуру, как обладателю единственного работающего ночного прицела, выпало сторожить остаток ночи.

— Идут.

Он произнёс это единственное слово почти шёпотом, но проснулись все, кроме профессора. Да и того вскоре растолкали.

— Кто идёт? — спросил Тарас, с трудом открывая глаза.

— Хрен их знает, — Артур продолжал смотреть в прицел. — Просто бредут по пустыне. Толпой.

44
{"b":"603006","o":1}