Литмир - Электронная Библиотека

Он поставил ее на кровать на четвереньки, схватил за бедра и в считанные секунды погрузился в нее сзади. Анна закричала, потрясенная неожиданным вторжением, но это не помешало Бену заявить на нее права самым доминирующим образом, каким только мог мужчина.

Она взбесила его и теперь была вынуждена столкнуться с последствиями. О Боже, это будет очень непросто. Анна попыталась отстраниться, чтобы противостоять его толчкам, но в итоге ее в очередной раз шлепнули по заду и ущипнули за сосок. Она чувствовала себя так, словно того и гляди свалится в пропасть удовольствия.

Анна задыхалась от нехватки воздуха, когда Чарли, сжав в кулаке ее волосы, нежно подтянул ее рот к своему члену, зажатому в другой ладони.

– Соси его! – прорычал Бен, не прекращая яростных толчков.

Колени Анны дрожали, а все внутри словно было объято пламенем, но, глубоко вздохнув, она решила продолжить осуществление плана со второй жертвой.

Чарли застонал, а затем ослабил хватку. О, да... с ним было почти что покончено.

Уверенно, Анна сосредоточила все свое внимание на Чарли, и, кажется, еще сильнее разозлила Бена. Похоже, ему совершенно не нравилось чувствовать все это на своей собственной шкуре.

Анна делала с Чарли то же самое, что и с Уайтом. Бен обернул руки вокруг ее талии, удерживая вес девушки, и толкнулся еще глубже. Она решила воспользоваться этим преимуществом и подняла руку, обхватывая член Чарли, не прекращая облизывать и покусывать его плоть, и в это мгновение весь ад вырвался наружу.

Чарли схватил Анну за волосы и начал все быстрее скользить меж ее губ.

– Черт, я сейчас кончу! – закричал он, прежде чем взорваться у Анны во рту.

Пока она вылизывала член Чарли дочиста, Бен вышел из ее влагалища и поднялся чуть выше. Анна почувствовала прикосновение к своему анусу, а затем туда толкнулся ствол Бена, в то время как его пальцы проникли в ее киску.

– О Боже! – закричала она, когда Бен полностью перехватил контроль над ситуацией, трахая ее с такой силой, словно завтра грозил наступить конец света.

Анна была готова в любое мгновение потеряться в удовольствии. У нее не было ни единого шанса справиться с накатывающим удовольствием.

Уайт перекатился под Анну, когда Бен ненадолго поднял ее, обхватив за талию, а затем вошел в ее жаркое лоно, заменив собой пальцы брата.

Они моментально поймали единый ритм. Один член входил в нее, в то время как второй выходил, затем они одновременно толкнулись в ее тело, и в эту секунду участь Анны была предрешена. Она закричала в освобождении, на ее лбу выступила испарина. Анна попыталась восстановить дыхание, когда Бен и Уайт толкнулись в нее последний раз и потерялись в собственном удовольствии.

Медленно мужчины вышли из Анны, и она упала на кровать.

***

– Тебе не кажется, что мы были слишком грубы с ней этим утром? – спросил Чарли, прикрывая рот по время зевка.

Бен рассмеялся и облокотился на деревянный столб, скрестив руки на груди.

– Нет... ей было нужно преподать урок, – добавил он, ухмыляясь.

– Да, ну тут мы с Уайтом потерпели неудачу. Этот ее чертов рот, проклятье, я становлюсь твердым, стоит мне только подумать о нем, – Чарли переступил с ноги на ногу.

– Можешь мне даже не говорить об этом. Она настоящая искусительница, и знает об этом. Вертела вами двумя, как хотела.

– Черт, да. И плевать я хотел на то, что ты говоришь. Анна может делать со мной все, что только захочет.

– Эй, чем это вы тут занимаетесь, решили устроить себе перерыв? Еще и десяти нет – воскликнул Макс, присоединяясь к братьям, стоящим у забора.

– Мы уже неплохо потрудились с утра, так что считай, мы выполнили всю запланированную работу, – саркастично ответил Бен.

– Длинная ночь, да? – с ухмылкой поинтересовался Макс.

– Одна из лучших, – произнес Чарли, вызвав у троих мужчин громкий смех.

***

– Шериф Кантрелл, вам звонят от детектива Филлипса из Нью-Йоркского полицейского департамента, – позвала секретарша Уайта, Салли, прерывая его беседу с заместителем шерифа Тэдом Балкином.

Уайта охватило беспокойство, а внутренности скрутило в узел от переживаний. Он подумал об Анне.

Уайт зашел в свой кабинет и ответил на звонок.

– Это шериф Кантрелл. Чем могу вам помочь?

– Доброе утро, шериф. Я детектив Болкинг. Я пытаюсь определить местоположение мисс Анны Паркер, дочери Хэнка Паркера. Ее предыдущий работодатель смог сказать мне лишь название города и имя ближайшей подруги мисс Паркер. Я знаю, что это немного, но имя той женщины – Стейси.

– Если вы не возражаете, детектив, то я хотел бы спросить к чему все это? Зачем вы пытаетесь найти эту женщину?

– Дело об ее исчезновении так и не закрыто, и одновременно с этим, я хотел бы сообщить ей об еще одной смерти, шериф. Я разыскиваю мисс Паркер, чтобы известить о смерти ее отца.

– Смерти? Как это произошло?

– Ну, именно об этом мы и хотели поговорить с мисс Паркер. Она была последним человеком, которого видели с ним. А затем она пропала, не проинформировав никого на своей работе, а ее вещи остались нетронутыми в квартире, все это очень напоминает побег, и никто не может сообщить нам о ее нынешнем местоположении. Мы нашли запись разговора с женщиной по имени Стейси и информацию о том, что три недели назад девушка за наличные купила себе билет на самолет, прямой рейс до Техаса.

Что-то в животе у Уайта сжалось. Думал ли этот детектив, что Анна убила своего собственного отца?

– Итак, детектив, вы рассматриваете эту женщину в качестве возможного подозреваемого?

– Мы еще проверяем по нашим базам, хотя я могу вам сказать, что женщина, схожая по описанию, купила билет на автобус, следующий в ваш город, и она была покрыта синяками. Мы пока стараемся во всем разобраться.

– Ну, вы позвонили в правильное место, детектив. Думаю, есть кое-какие моменты, которые мы должны с вами обсудить.

После этого Уайт рассказал детективу все, что он знал об Анне, и полицейский поделился с ним информацией о расследовании убийства. Во время разговора Уайт узнал, что на месте преступления были обнаружены улики, по которым удалось выйти на двух известных бандитов, работающих на крупный преступный синдикат.

***

– Хэй, Бен, у нас тут кое-что произошло, – произнес Уайт, позвонив брату на сотовый. После звонка детектива он сидел в своем патрульном автомобиле в квартале от закусочной, наблюдая за каждым посетителем, который входил или выходил из дверей. Из Нью-Йорка Уайту прислали по факсу фотографии двух головорезов, которые, предположительно, напали и убили отца Анны. Детективу понадобилась Анна, чтобы идентифицировать двух мужчин, как напавших на нее, чтобы она могла предъявить обвинения и свидетельствовать о том, что они преследовали ее отца из-за денег, которые он был им должен. Детектив также сообщил Уайту о том, насколько беспощадны и опасны эти двое мужчин.

– Что произошло? – спросил Бен.

Уайт объяснил все по телефону.

– Сукин сын! Ты проверил все ли с ней в порядке? Анна все еще в ресторане?

– Да, я сижу перед аптекой. У меня есть листовки с изображением ублюдков. Салли сделает копии и раздаст их всем в отделении. Я даже не хочу думать о том, как Анна воспримет эти новости. На самом деле все хуже, чем я думал.

– Ты о чем, Уайт? Тебе бы, мать твою, лучше рассказать мне все.

– Успокойся, Бен. Я не собираюсь утаивать информацию ни от тебя, ни от Чарли. Я также считаю, что нам нужно проинформировать Макса, Эрика и остальных работников ранчо о том, что происходит. Я привезу домой бумаги с фотографиями преступников, чтобы раздать их всем.

– Итак, расскажи мне поподробнее об этих двух подонках. Чарли рядом со мной, я включу громкую связь.

– Они оба преступники с длинным списком судимостей по статьям, связанным с организованной преступностью.

37
{"b":"602691","o":1}