– Анна, пожалуйста, не бойся. Мы не пытаемся управлять твоей жизнью. Только хотим защитить. А теперь объяснись, что это за ерунда о том, чтобы остаться в городе?
Анна не желала выдавать удивительный секрет Стейси, но предположения мужчин на ее заявление пугали.
– А Уайт знает? – спросил Чарли, и Анна подпрыгнула от этого вопроса. Она почему-то опасалась реакции Уайта на ее решение остаться в городе на ночь. На самом деле ее страшил и тот разговор со Стейси по дороге на ранчо о поцелуе Уайта, и то, как на нее отреагировали мужчины в ресторане.
– Я... просто Стейси нужно немного времени, чтобы побыть наедине с Эриком и Максом.
– Значит, ты остановишься у нас, – заявил Чарли.
Анна вскочила с его колен. Но вот сбежать не получилось, так как ей преграждали путь ноги Чарли и тело Бена.
Чарли обхватил ее бедра, и Анна задрожала. Этот жест казался очень интимным. Чарли являлся весьма крупным мужчиной, и его пальцы легли чуть ли не на весь ее зад. А с Беном, стоящим всего в нескольких сантиметрах, Анна ощутила, как расплавляется от жара. Она никогда не страдала от клаустрофобии, но быть зажатой между двух мужчин, вызывало в ней панику.
– Нет! Я не могу остаться здесь... без вариантов, – Анна скрестила руки на груди.
***
Чарли изо всех сил старался скрыть ухмылку. Анна выглядела так очаровательно, когда взмахнула руками и вскочила с его колен. Ощущать ее так близко, практически лишало его способности связно мыслить.
– Анна, ничего страшного не произойдет. У нас есть две гостевые спальни. Ты можешь остаться у нас на любой срок, который, по твоему мнению, нужен Стейси и парням.
– Нет, я не могу. Я... я не могу... ты... ты, – она затрясла головой, пытаясь вновь отступить. Но Чарли и Бен схватили ее за руки.
– Тише, милая. Все нормально, – заявил Бен, преграждая ей путь.
Чарли заметил страх в глазах Анны, из-за того что она оказалась зажата между братьями.
– Сядь, Анна. Пожалуйста? – попросил Чарли, она немного замялась, но все же устроилась рядом.
– Мы никогда не обидим тебя, Анна. Поэтому просто поверь и доверься нам.
– Мы понимаем, что тебе страшно, но мы бы никогда тебя ни к чему не принудили. Настоящие мужчины не позволяют себе насилия, – заявил Бен и сел рядом с ней.
Анну шокировало это утверждение, и Чарли заметил, как на ее глаза навернулись слезы.
Анна опустила взгляд на свои руки, а затем заговорила:
– Я не знаю тебя... вас обоих.
– Ну, конечно же, знаешь, куколка. Ты с нами уже несколько недель. И то, что ты видишь, это и есть настоящие мы, – произнес Бен.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы подумали невесть что. Если я останусь... здесь у вас... я имею в виду.
– Не плохая идея. И у нас есть гостевая комната, так что ты можешь дать необходимое время Стейси, Максу и Эрику. Мы ничего не будем от тебя требовать или ожидать. Просто мы хотим, чтобы ты оставалась в безопасности, а оправиться одной в город не самый лучший вариант.
– Со мной все будет хорошо.
– У тебя нет шансов, получить наше согласие, – возразил Чарли.
– Ага, особенно после рассказа Уайта, что тобой заинтересовались все мужчины в городе.
– Заинтересовались мной? Но почему?
Бен и Чарли засмеялись.
– Не беспокойся об этом. Уайт уже все им объяснил, – добавил Чарли.
– И что же он такого сказал? – заинтересовалась Анна.
Чарли обхватил подбородок Анны и повернул ее к себе лицом.
– Что ты принадлежишь братьям Кантрелл. Уайту, Бену и мне, – прошептал Чарли, а затем накрыл ее губы в долгом, глубоком поцелуе.
Когда он отстранился, Анна уже не была так уверена, что у нее получиться просто провести этот вечер в их доме.
Чарли выпустил ее, и Бен перехватил инициативу, развернув Анну к себе лицом, а затем также страстно поцеловал.
Анна прижалась к его груди, упиваясь удивительными ощущениями, которые дарили ей эти мужчины. Каждый их поцелуй посылал трепет по всему ее телу. Мысли Анны завертелись только вокруг желания быть любимой. Но потом ее накрыло волной реальности. Бен разорвал их поцелуй, и Анна заметила дикое желание, сверкающее в его глазах. Они хотели ее, но готова ли была сама Анна вновь рискнуть? Она боялась потерять себя и какую-то часть своей индивидуальности. Бен, Чарли и Уайт казались такими разными. До сих пор Анна восхищалась их личными качествами, но с возникшей интимностью и ее реакциями на эмоции, в голове Анны не возникало ни одной умной мысли. Если то, что она чувствовала сейчас, продолжиться и в дальнейшем, то это может обернуться катастрофой.
«Я собираюсь вступить в сексуальные отношения сразу с тремя мужчинами? Это просто какое-то сумасшествие!»
ГЛАВА 8
Бруклин, Нью-Йорк
– Ты, мать твою, утверждаешь, что его дочка настолько горяча, что ты хочешь найти ее, притащить сюда и заставить отрабатывать долги старика? – спросил Маркус.
– Он, охренеть, как серьезен. У него постоянный стояк с тех пор, как она покинула город, – заржав, ответил Джейк.
– Черт, это так. Говорю вам, босс, она дьявольски горяча и чиста, что я даже подумываю самому оплатить должок ее папаши, чтобы только забрать девку себе, – подтвердил Винни.
Маркус рассмеялся.
– Сукин ты сын! Настолько охренительно горяча, да?
Винни и Джейк расхохотались и кивнули.
– Вы же понимаете, что платой за ваше отсутствие эти пару недель станет то, что я первый опробую эту крошку, как только вы ее сюда притащите?
Винни выглядел шокированным, но Маркус был боссом, а это значило, что помимо тридцати штук, он имел право потребовать насладиться женщиной.
– Только один раз, – заявил Винни, и Маркус засмеялся.
– Что насчет старика? Он может стать проблемой?
– Нет. Этот ублюдок пытался продать ее в счет уплаты долгов. Он реальный мудак. А она, похоже, пахала как проклятая, чтобы содержать придурка и больную мать, пока старуха не померла. Это, мать твою, печально.
– И вправду звучит печально. Но с каких пор ты стал долбанным добрым самаритянином? – саркастично спросил Маркус.
– С тех пор как пощупал большие сиськи и упругую круглую попку Анны, – ответил Джейк, и они втроем расхохотались.
– Где сейчас ее тунеядец – отец? – поинтересовался Маркус, садясь за стол.
– Его труп валяется где-то в гребаном переулке Южного Бронкса, – бросил Винни.
– Ладно. Больше нет родственников, которые будут ее искать?
– Ее старик рассказал нам только об одной цыпочке, с которой дружила Анна. Мы вычислили, что она именно к ней и отправилась. Это будет нашей первой остановкой.
– Хорошо, значит, вы все учли. Не оставляйте за собой всякого дерьма и вернитесь в течение трех недель. Не могу дождаться момента, когда увижу эту вашу Анну, – заявил Маркус, посмеиваясь над Джейком и Винни.
***
– Не верю, что он хочет еще и поиметь ее, – раздраженно заявил Винни.
Джейк захохотал.
– А какого ответа ты, мать твою ожидал, после того как босс заметил твою заинтересованность в Анне? Ты нахрен слетел с катушек, избивая ее отца. Даже не дал мне шанса, помочь его прикончить. Что за гребаное дерьмо там произошло?
– Мудак швырнул ее нам, словно Анна какой-то мусор.
– А ты, твою мать, откуда знаешь, что она не мусор?
– Джейк, ты ее помнишь? Все охренеть как указывало на то, что она невинна. Думаю, она все еще не траханая целочка.
– Да ну!
– Твою мать, да. И я желаю урвать свой кусок, потому что чем больше мы узнаем о жизни Анны, тем сильнее я хочу ее найти.
– На кой хрен? Ты же не собираешься заботиться о ней, а просто трахнешь и отправишь торговать собой.
– С таким телом и внешностью, она моментально отработает долг папаши и будет всецело принадлежать мне, тогда я буду трахать ее в любое время, когда захочу.