– Спасите, – крикнула Лиу Сиу, обезумев от страха и отвращения.
Она узнала мясника, хоть никогда не обращала на него внимания. И вдруг ей показалось, что она уже слышала этот голос, хотя никогда не говорила с ним.
Но где? Когда? При каких обстоятельствах? Она силилась вспомнить, но память изменяла ей, а дрожь отвращения била ее, как припадок желтой лихорадки.
Мадам Лиу бросилась на крик. Она обхватила дочь руками и растерянно оглядывалась. Ни конвойный офицер, ни носильщики ничего не заметили.
– Здесь. Возле меня. Я его узнала, – лепетала молодая женщина с расширившимися от ужаса глазами, показывая на самое темное место прохода.
– Что случилось? Кого ты узнала? – напрасно добивалась мать.
– Его. Убийцу.
– Какого убийцу? Кто это? Да отвечай же, ради Неба.
– Теперь я знаю, кто убил. Это Чу, мясник, наш сосед по Фун-Зи. Ты помнишь?
– Чу, Красный Паук?
– Да, Красный Паук. Я чувствую, как он укусил меня в губы.
– Успокойся, детка! Это тебе померещилось. Ты заснула, и тебе показалось во сне.
– О нет, я хорошо разглядела. Я помню. Это тот же самый голос, который я слышала только раз, в ночь моей свадьбы, на даче Линга. Я его никогда не забуду. Мне страшно. Страшно! – И, похолодев от ужаса, она закрыла глаза и крепче прижалась к матери.
Мадам Лиу уложила дочь в паланкин и попросила носильщиков скорее двигаться.
Возвратившись в тюрьму, Лиу Сиу немного успокоилась, собралась с мыслями и подробно рассказала про встречу под сводом Тенанских ворот. Не утомляя ее расспросами, мадам Лиу поручила ее немой и бросилась на квартиру Минга.
После аудиенции у принца Минг почти не отлучался из города. Он поднял на ноги всю полицию и приказал, чтобы агенты являлись к нему с докладами во всякое время дня и ночи.
Но дни шли за днями, а следов убийцы не находилось. Бедный мандарин потерял сон и аппетит, что для него было признаком глубочайшего отчаяния. Он часто просыпался по ночам, и прибегающий на его крики слуга не раз заставал его в ужасном виде. Босой, в одной рубашке, с расплетенной косой, метался толстый мандарин по комнате, как бы увертываясь от бамбуковой палки. Кошмар был так реален, что ему казалось, будто палач отвешивает ему удары с особенным наслаждением.
Несчастный мандарин влачил жалкое существование, судорожно цепляясь за самую призрачную надежду. Поэтому он поторопился принять мадам Лиу, как только ему доложили о ней.
Из самолюбия он принял чинный и спокойный вид, как подобает человеку его служебного положения, и вежливо предложил ей присесть и рассказать, в чем дело.
Но мадам Лиу было не до церемоний. Очутившись в кабинете Минга и совершенно забыв о том, что беседуют они в присутствии секретаря, она прямо подошла к цели.
– Вы так же, как и я, заинтересованы в том, чтобы найти убийцу Линга.
– Я думаю, – живо ответил председатель. – Как не быть заинтересованным! Да я заинтересован больше вас, куда больше.
– Дело идет о жизни моего ребенка, – мягко поправила мадам Лиу.
– А для меня – о моей чести судьи, – отпарировал мандарин.
– Ну так вот: я знаю, кто убийца.
Минг подпрыгнул на месте.
– Вы…
– Моя дочь его видела.
– Где?
– Под сводом Тенанских ворот, когда мы возвращались из больницы, где умирает несчастный И Тэ.
– Под сводом Тенанских ворот? И вы его не задержали?
– Он скрылся в толпе, пользуясь темнотой.
И мадам Лиу подробно рассказала все.
– А что это за человек? Откуда вы его знаете?
– Это наш бывший сосед по Фун-Зи, мясник по имени Чу.
– Чу. Постойте. Не тот ли это Чу, которого мальчишки звали Красным Пауком?
– Он самый.
– Но если так – Перкинс настоящий колдун. А я, я просто дурак!
Нечего и говорить, что последние слова Минг произнес про себя.
– Ничего не понимаю.
– А я великолепно понимаю. Кажется, этот тип покинул Фун-Зи после помолвки вашей дочери?
– Приблизительно. Во всяком случае, его лавка закрылась три месяца тому назад.
– Значит, он был влюблен в Лиу и убил ее мужа из ревности?
– Теперь я в этом убедилась.
– Но где же его отыскать?
Мадам Лиу усмехнулась.
– Если он был в Кантоне полчаса тому назад, он, во всяком случае, недалеко.
– А ведь правда… Положительно я теряю голову. Вы слышите, Тин-Тонг?
– Слышу, господин, – почтительно ответил секретарь, присутствовавший при этой беседе.
– Скорей за Фо Гопом.
Тин-Тонг бросился к двери.
– Впрочем, нет, я сам поеду, – остановил его Минг и заколотил в гонг, служивший ему вместо звонка. Полдюжины слуг влетели в комнату.
– Живо. Мой паланкин и лучших носильщиков, – приказал Минг и, доставая шляпу, бормотал про себя: – Чу, мясник, Красный Паук… О, если бы не упустить добычу.
Через минуту слуга доложил, что паланкин ожидает у выхода.
– Вы, кажется, не отпустили паланкин? – спросил Минг у мадам Лиу.
– Нет, – ответила она.
– Попрошу вас сопровождать меня к полицейскому префекту. Мы не можем терять ни минуты.
И толстый Минг помчался к паланкину, как будто надежда избежать бамбуковых палок внезапно возвратила ему юношескую ловкость.
Носильщики крякнули от тяжести, но все же быстро двинулись вперед. Носильщики мадам Лиу старались из самолюбия не отставать, и хотя их было только двое и они устали от предыдущего конца, все же они добрались до полиции одновременно с грузным мандарином.
Минг предложил ей руку и ввел в кабинет Фо Гопа.
– Если Чу еще в городе – он уж не выберется, – ответил префект, внимательно выслушав их.
– Как так?
– Я велю закрыть все городские ворота под предлогом, что разведчики повстанческой армии появились в окрестностях.
– Великолепно.
– Кроме того, я прикажу начальнику порта сомкнуть цепи, чтобы ни одно суденышко не могло выйти из гавани.
– Вы – гениальный человек!
– Затем пятеро лучших агентов с надежными отрядами обыщут сегодня ночью все притоны города и предместий. Ти-пао получат приказ задерживать всякого подозрительного прохожего.
Ти-пао значит «ночные сторожа». На каждой улице свой сторож обязан знать всех жителей в лицо и внимательно следить за ними. Это ловко придуманная организация могла бы быть бичом преступного элемента, не будь у нее огромного недостатка: стражи разгуливают по улицам, колотя в деревянные цилиндры вроде трещоток с зажженным фонарем у пояса. Поэтому воры видят и слышат их издали и спокойно воруют, чувствуя себя в полной безопасности.
– Только, – продолжал Фо Гоп, – мне необходимо знать приметы преступника.
– А ведь правда… А я и не спросил об этом, – наивно удивился Минг. – Мадам Лиу, вы, конечно, не откажетесь описать его наружность.
Мадам Лиу ответила так подробно, что почтенный мандарин пришел в восторг.
– Да я узнаю его среди тысячи, – повторял он, провожая ее к паланкину.
Появление вызванных Фо Гопом агентов прервало его восклицания.
Фо Гоп объяснил им, в чем дело, и, дав самые подробные инструкции, собрался их отослать, как вдруг почтенный мандарин, напустив на себя необычайную спесь и деловитость, сказал решительно:
– Помните, что убийцу надо достать хотя бы из-под земли. Не то каждый из вас получит завтра утром по двадцати бамбуковых палок.
Несчастные агенты поклонились до земли, не смея ни жаловаться, ни протестовать, и молча вышли из комнаты.
– Какой вы, однако, строгий, дорогой мой, – заметил Фо Гоп. – По двадцати бамбуковых палок, если преступник не будет пойман. Щедрый вы на палки, нечего сказать.
– Вы отлично знаете, что мне угрожает в пять раз больше.
– Это правда. Но на пять человек выходит тоже сотня.
– Однако ваши шутки становятся жестокими.
– Потому что это только шутка. Я уверен, что вы избегнете этого унижения.
– О, если б это было только унижением, – горестно вздохнул Минг.
– А знаете, что я придумал? – сказал вдруг Фо Гоп. – Чем сидеть сложа руки, положившись на своих агентов, не лучше ли принять и нам участие в поисках?