Вернув внимание электронному планшету, она прочитала заголовок американского кабельного телеканала MSNBC о «Мегатоне», дочернем предприятии «Сони». Она прочитала об обеспокоенных инвесторах. Недавняя беспорядочная продажа акций привела к их быстрому обесцениванию. Только с утра цена упала с 77.12 долларов до 48.13. Клэр посмотрела на часы. Было практически полвторого, полчетвёртого по Восточному побережью. Фондовая биржа скоро закроется. Звучит не слишком хорошо для «Мегатона».
В статье «Ассошиэйтед Пресс» обсуждался личный преднамеренный проступок со стороны главного исполнительного директора. Озабоченные акционеры подвергали сомнению этику в совете директоров. Подразумеваемый намёк звучал так, что, если индивидуум в кресле главного принимает неправильные личные решения, инвесторы справедливо или ошибочно переводят это в поле бизнес решений. «Мегатон» и его совет директоров удержал позицию компании как благонадёжную и целостную. На текущий момент доказательств корпоративных правонарушений не было выявлено. Тем не менее, согласно второму витку новостей, акции продолжили падать.
Клэр поискала рейтинг фондовой биржи: акции «Роулингс Индастриз» на текущий момент установились 168,78 долларов за акцию. Цена выросла на 2,04 доллара в сравнении с этим же временем вчера. Компания испытывала виток подъёма, несмотря на экономику за последние пять лет.
***
София искала ответ у себя в голове, пока стояла в очереди. Каждый раз, когда она украдкой смотрела на женщину с каштановыми волосами, она вглядывалась в её черты лица. Найдя маленький столик, София устроилась за ним, попивая чай в ожидании салата. Внезапно, её озарило, что всё дело в волосах – они были неправильными. У женщины, которую ей напоминала эта девушка, волосы были светлее. Несмотря на это, как художник, она критически исследовала черты лица. София знала без сомнения, как и во всём остальном, женщина у окна была той же самой, которую София пристально изучала дни и недели. София не только рассматривала её, она её рисовала, в свадебном наряде от Веры Вонг.
Неожиданно Софии стало интересно, а должна ли она подойти к ней. Всё-таки София подписала соглашение о конфиденциальности в отношении картины. Пока София взвешивала все за и против, женщина, казалось, погрузилась с головой в свой планшет.
Когда Софии, наконец, принесли салат, она решила подойти к женщине у окна. Без предупреждения привлекательный светловолосый мужчина присел за столик напротив женщины. София наблюдала за тем, как озабоченность и сосредоточенность, направленная на планшет, растворились. Создалось ощущение, что светловолосый мужчина занял всё её внимание. София задалась вопросом, мог ли это быть тот же самый человек, который нанял меня, чтобы нарисовать картину? Если это так, то она должна хранить молчание. Нарушение соглашения потребует материальных выплат. А поскольку у неё не было 1,95 миллиона долларов, возможность заговорить с этой женщиной, которую она однажды рисовала, уже перестала быть реальной.
Без сомнения, встреча с этой загадочной женщиной была странным стечением обстоятельств!
София снова устроилась за своим столиком. Наслаждаясь ланчем, она наблюдала, как мужчина и женщина разговаривали с чувством трогательной близости. Она надеялась, что им нравится её работа.
Глава 30
- Сила семьи, как и сила армии, в верности друг другу.
Марио Пьюзо
Сверкающие голубые глаза Гарри оказались перед Клэр до того, как она заметила его присутствие. Его глубокий голос перекрыл галдёж, творящийся вокруг:
- Цвет кожи выглядит намного лучше. Как ты себя чувствуешь?
Клэр широко улыбнулась прекрасному лицу и подставила свою щеку под дружеский поцелуй.
- Мне намного лучше, спасибо, что спросил. Не знаю, что со мной было не так утром.
Гарри занял место напротив Клэр.
Она продолжила:
- Мне нравится, что Эмили и Джон здесь. Я не понимаю, почему я такая взвинченная.
Гарри потянулся через стол и накрыл руку Клэр своей:
- Твоя сестра рада быть здесь с тобой. Просто наслаждайся этим временем. Они уезжают в четверг.
Клэр посмотрела вниз на тарелку с наполовину недоеденным салатом:
- Я знаю.
Она посмотрела вверх, и её изумрудные глаза сверкнули:
- А в пятницу у меня появится возможность лицезреть тебя в смокинге!
Гарри покачал головой из стороны в сторону.
- Пока не слишком поздно. Мы можем попросить кого-нибудь ещё сходить на это торжество. Это не что иное, как куча напыщенных зануд , все как один самодовольных по поводу своих пожертвований.
Улыбка Клэр вышла хвастливой:
- Я знаю, чего ожидать, уже присутствовала и занималась подобным. А вот тебя в смокинге я не видела и очень этого хочу. Кроме того, я пообещала Эмбер.
Гарри подхватил клубничку из недоеденного салата Клэр и закинул ту в рот. Клэр тут же подумала о его губах, когда они сомкнулись вокруг маленького красного плода. Она попыталась абстрагироваться от мысли, притаившейся глубоко внутри нее. Чтобы помочь себе переключиться, Клэр предпочла заговорить:
- Я думаю, Эмбер упоминала, что ты не присутствовал ни на одном подобном мероприятии с ней. Как ты можешь знать, чего ожидать?
- Я и не присутствовал в качестве гостя. Я работал агентом безопасности на подобных мероприятиях, когда был полицейским, а также для СиДжо.
Он потянулся за долькой апельсина.
Клэр хихикнула:
- Не хочешь забрать весь остаток моего салата? Я на самом деле не голодна.
Он робко ответил:
- Нет, ты должна доесть его. Я не думаю, что ты плотно позавтракала. Кроме того, мне было интересно…
Его голос замедлился.
Посмотрев вверх, Клэр увидела, как выражение его лица едва ощутимо поменялось, с блеском в глазах и морщинкой на лбу. Она не могла точно определить, в чём было отличие, но что бы это ни было, оно вновь вызвало тот самый жар, который она ощущала несколько минут назад. Пытаясь звучать соблазнительно, а не смущённо, Клэр придвинулась ближе к Гарри:
- Да?
Она позволила слову тянуться, спрашивая, а не отвечая.
- И что же тебе было интересно?
- Ну, понимаешь, я был на работе – занимался своими делами – когда я получил сообщение.
Клэр подняла брови, вопрошая. Да, она отправила сообщение. В нём не содержалось никакой просьбы.
Он продолжил:
- В нём говорилось что-то типа: надеюсь, твой день проходит замечательно. Направляюсь в Кланси, чтобы перекусить на улице Гамильтон. Эмили и Джон взяли мою машину, чтобы отправиться в поездку в Сан-Франциско на денёк.
- Да, я полагаю, что имею представление об этом сообщении. Я его отправляла. И я получила одно в ответ. В нём говорилось, что-то вроде: приятно пообедать. О, там в конце, должно быть, был смайлик.
Гарри пожал плечами:
- Ну, да. А потом я начал думать о тебе… ты же совсем одна.
- Я большая девочка.
В его глазах теперь горел такой же тлеющий огонь, который она пыталась спрятать.
- Да, несомненно.
Он погладил вершинки костяшек её пальцев.
- Видишь ли, я не был уверен в том, как ты справишься одна, когда вернёшься в квартиру. Кажется, что со всей этой компанией у тебя не было ни мгновения в одиночестве.
Улыбка Клэр заставила её глаза сиять, эта зелень теперь пылала огнем.
- Это так благородно с твоей стороны - оставить работу, чтобы помочь мне. Может быть, мне и в самом деле нужно немного помощи.
Он перехватил её руку, кода она начала отодвигать свой стул от стола:
- Я здесь, чтобы помочь; любым доступным способом.
Она ближе придвинулась к его уху:
- А что скажет ваш босс по поводу того, что ты смылся с работы?
- В моей должностной инструкции также значится проведение мероприятий по безопасности за пределами компании.
- О, так ты здесь, чтобы обеспечить мою безопасность?
Она улыбнулась, посмотрев назад на Фила, который сидел в компании чая и сэндвича.