Литмир - Электронная Библиотека

На дверях аптеки еле слышно звякнул колокольчик. Вышедший из здания мужчина с небольшим пакетиком в руке, насвистывая, подошел к своему автомобилю и, сняв его с сигнализации, сел на водительское сиденье.

Окно поползло вниз, а мужчина, выложив на соседнее сиденье бумажник и телефон, вставил ключ в зажигание, намереваясь уехать. Пока Наруто думал, как воспользоваться ситуацией, сориентировавшаяся раньше него Карин прошла мимо машины и, вполне убедительно споткнувшись, с громким вскриком упала на асфальт. Мужчина, оказавшийся единственным очевидцем произошедшего (Наруто тем временем прятался за соседней машиной), поколебался немного, но благородство пересилило, и он выскочил из автомобиля. Карин, охая, с готовностью приняла его помощь, попросила проводить ее «куда-нибудь присесть» и, прихрамывая, почти повисла на деликатно поддерживавшем ее мужчине.

Наруто, пригнувшись, подскочил к автомобилю и, воспользовавшись тем, что окно водитель не закрыл, вытащил из салона оставленный мобильный телефон.

Дальше дело было за малым – Наруто ушел с парковки, спрятавшись за небольшим зданием магазина. Вытащив из кармана бумажку с номером телефона, он быстро набрал его и приложил мобильник к уху.

Несмотря на позднее время, трубку взяли сразу же.

- Это я, - дождавшись короткого, негромкого «да», торопливо выговорил Наруто. – Мне нужна помощь.

- Где ты? – моментально отозвался Орочимару, будто и не удивленный тем, что к нему вдруг обратился давным-давно сбежавший из-под его опеки приемный сын.

Наруто осторожно выглянул из своего укрытия, проверяя, не вернулся ли водитель, но Карин со своей задачей справлялась прекрасно, заставляя несчастного мужчину оказывать ей первую помощь.

- Примерно в сутках ходьбы от Конохи, - отозвался Наруто, смутно представлявший, где он находится.

Уходя из Конохи, он просто выбрал первое «попавшееся» направление. Надо будет разобраться с этим вопросом, воспользовавшись чужим телефоном. Или стащив где-нибудь карту.

Орочимару помолчал.

- Через неделю стая будет на юго-западе от Гринды. Знаешь Южную трассу?

Наруто нахмурил лоб, припоминая карту местности. Трассу он знал – раздваиваясь неподалеку от Гринды, она уходила на юг. Ответвление же уходило как раз к Гринде.

- Да, знаю. Если что – разберусь, - ответил Наруто, помня, как скептически Орочимару всегда относился к его «навигационным» способностям.

Конечно, Наруто не был совсем уж ни на что не годным идиотом, но прокладывать маршруты не слишком любил. Его знаний хватало на то, чтобы не заблудиться в лесу и знать стороны света. В общем-то, этого было вполне достаточно для нормальной волчьей жизни.

- Жди меня на повороте к Гринде через неделю. Ты один?

- Со мной волчица. Не повязанная, - ответил Наруто, не скрывая правды.

В конце концов, он и так подвергает Орочимару опасности, заставляя его менять лесное убежище на открытую и близкую к охотникам местность.

- Хорошо. Надеюсь, ты звонишь не со своего телефона? – вполне удовлетворившись ответом, задал очередной вопрос Орочимару.

Наруто фыркнул. Приятно было знать, что его считают круглым идиотом. Причем тот, кто растил его почти с самого раннего детства.

- Я стащил мобильник из машины какого-то типа, - ответил он.

- Ладно. Береги себя, - Орочимару положил трубку.

Наруто вздохнул и, быстро проверив по навигатору в телефоне свое местоположение и направление дальнейшего движения, удалил звонок из журнала вызовов. Крадучись вернувшись к машине, он забросил мобильник обратно в салон и снова спрятался за зданием магазинчика. Карин, которой вдруг резко похорошело, горячо поблагодарила помощника и отправила его восвояси. Мужчина, опасаясь, что она передумает, быстро юркнул в машину и поспешно вырулил с парковки.

Карин, хмыкнув, осмотрела наспех перевязанную бинтом лодыжку (за бинтом бедный мужчина бегал во все ту же аптеку) и подошла к Наруто, который стоял, прислонившись к стене здания.

- Ну как? – поинтересовалась она.

Наруто пожал плечами.

- Через неделю нам надо быть рядом с Гриндой, - коротко ответил он, не вдаваясь в подробности.

Обо всем, в конце концов, можно поговорить и в лесу, подальше от цивилизации и чужих ушей.

Карин кивнула, размотала перевязанную лодыжку и, подумав, запихнула бинт в рюкзак. Бинт был достаточно чистым, да и мог пригодиться по дороге.

Они вернулись обратно в лес. Наруто, выбрав нужное направление, первым двинулся дальше. По сути, до Гринды им было идти не так уж и долго. Недели, по крайней мере, было даже много. Значит, можно было передохнуть и выспаться.

Орочимару в любом случае будет на месте ровно через неделю и ни днем раньше. Он всегда следовал собственным планам неукоснительно, не допуская отклонений. Точный просчет действий мог спасти жизнь – уж в этом Орочимару за свою жизнь успел убедиться не раз. Наруто об этом помнил, поэтому торопиться не собирался.

Он чувствовал себя выжатым – как морально, так и физически. Саске ощущался где-то на периферии, будто старый знакомый, с которым не виделись много лет. И осознание этого подкашивало Наруто даже сильнее, чем все остальное. Возможно, дело всегда было только в Звере. И никогда не было Наруто и Саске, а всегда был Зверь и Саске. И он, Наруто, невесть как вклинившийся между ними.

Когда лес вокруг стал густым и совсем диким, Наруто выбрал хорошо скрытую от чужих глаз деревьями и кустами полянку и остановился. Карин, молчаливо следовавшая за ним все это время, огляделась, сбросила на землю рюкзак и потянулась. Стащив с себя тонкую куртку, она расстелила ее на земле и села, подтягивая к себе рюкзак.

- Иди сюда, - позвала она, похлопав рядом с собой.

Наруто сел, оборвал острую узкую травинку и растер ее между пальцами. Терпкий травяной запах раздражал обоняние, одновременно внушая спокойствие – Наруто всю свою сознательную жизнь жил вне городов и поселений, зная о них только из рассказов. Может быть, и не стоило ему высовываться из родного привычного леса и бросать стаю, с которой он рос.

- Ешь, - Карин сунула ему сэндвич. – И только попробуй отказаться, - грозно добавила она.

Сил на споры не было, и Наруто вяло прожевал сэндвич, почти не чувствуя вкуса. Еда – всего лишь способ поддержать силы, в конце концов. Если бы Карин не было рядом, Наруто бы, скорее всего, просто шел к Гринде, день за днем, не обращая внимания на мелочи вроде еды, воды или сна. Оборотни, в конце концов, чрезвычайно живучие создания.

Карин впихнула ему в руки бутылку с водой, дождалась, пока он попьет, и убрала все обратно в рюкзак.

Наруто растянулся на прохладной земле, обнял легшую рядом Карин и посмотрел в кусочек светлого уже неба, проглядывавшего между верхушками деревьев.

Сейчас он должен сделать то, что нужно. О том, что будет дальше, Наруто старался не думать.

Утро седьмого дня встретило их долгожданной развилкой и крупным дорожным указателем, одна часть которого указывала вправо – на Гринду, а другая – вперед, обозначая номер трассы. Наруто с Карин держались в тени деревьев, но так, чтобы видеть дорогу, по которой проносились редкие машины и тяжелые фуры.

- Вы не обговаривали время? – поинтересовалась Карин, переступая через неширокий ствол поваленного дерева.

Они бежали, изредка переходя на шаг, почти полтора последних дня. Пришлось делать крюк, потому что они едва не нарвались на охотничий патруль, невесть что забывший в глухой чаще леса. В итоге распланированное по часам время путешествия сбилось, и Наруто с Карин пришлось наверстывать упущенные часы. Впрочем, такая пробежка не смутила никого из них. Карин была, напротив, рада вновь вернуться к привычному, «волчьему» образу жизни, а Наруто больше беспокоила необходимость успеть вовремя, чтобы не подводить Орочимару.

- И даже часы не сверяли, - хмыкнул Наруто. – Теоретически, я звонил на рассвете, значит, мы даже слегка припоздали.

- Если быть точным – на три часа и двадцать девять минут, - раздался рядом голос.

169
{"b":"601206","o":1}