Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо. — Шепнул ей друг, почесывая немного болевший шрам.

Профессор Люпин время от времени бросал на мальчика встревоженные взгляды, а сам Гарри только гадал, что же на самом деле случилось вчера. Просто подойти и спросить у мужчины он не мог, боясь наткнуться на кучу провокационных вопросов. Но проблема решилась сама собой, когда преподаватель попросил его задержаться по окончанию пары.

— Как ты себя чувствуешь? — мужчина убирал в шкаф пергаменты с сочинениями, его голос был наполнен заботой. — Вчера ты так внезапно ушел… Ты добрался до больничного крыла?

— А… Да. — Гарри принял эту историю, закивав головой. — Меня затошнило резко, вот я и… Простите.

— Ничего. Ты еще готов продолжать обучение?

— Да! — воскликнул гриффиндорец, все еще находя в себе силы желать победы на квиддичном матче.

— Тогда через неделю, в восемь, в этом же месте. Договорились? — Он тепло улыбнулся.

Гарри сидел за обедом в компании друзей, спешно поглощая плов: после долгого сна и принятых зелий, он, наконец, почувствовал прилив сил.

— А я тебе говорю, что Коросту съел твой демон! Ее нигде нет!

— Брось ты, — отмахнулась девочка. — В замке полно кошек, а Глотик не может быть виноват в ее исчезновении. Верно, Гарри?

— Да, Гарри, скажи ей, что ее сожрал этот чокнутый кот!

Мальчик закатил глаза, не удивляясь, что и его приплели к спору.

— Глупости! — моментально взвилась девушка. — Тебе лишь бы разругаться со мной, Рональд Уизли. Твоя крыса сбежала, потому что ТЫ плохой хозяин, вот и все! Почему-то у Гарри Хэдвиг никуда не пропадает. Он всего лишь умирает, а ты не можешь хорошо подготовиться к занятиям, просиживая штаны за этими шахматами!

— Прости, что? — Гарри пораженно уставился на девушку. — Что ты сейчас сказала?

— А что не так? Думал, я не замечу, как он вместо рефератов со второкурсниками развлекается?

Поттер сглотнул и отвернулся, решив, что ему послышалось.

— Чтооо?! А сама-то! Пропадаешь непонятно где все время, учишь по нескольку предметов разом! Какого Мерлина, ты скажи?! Как тебе удается совмещать три пары сразу?

— Что за вздор!

— Я видел твое расписание. Там написано «Ты никому не нужен, Поттер»!

Гарри вскочил со своего места, во все глаза уставившись на удивленного Рона. Соседи недоуменно оглянулись на вставшего из-за стола Поттера и тихо зашептались.

— Приятель, ты чего? — Рон выглядел растерянным. По его лицу не скажешь, что он произнес такие страшные слова.

«О, нет. Только не это. Снова галлюцинации!» — Мысленно застонал мальчик, но вслух произнес:

— Я в туалет.

Он огляделся: абсолютно все смотрели на него. Зал погрузился в пугающую тишину. Студенты и преподаватели были повернуты всем корпусом в его сторону и молчали, глядя широко раскрытыми пустыми глазами прямо на мальчика.

В этой гулкой тишине он вылетел из Большого Зала, тут же заскочив в первый попавшийся мужской туалет.

Плеснув себе на лицо холодной воды, он всмотрелся в свое бледное отражение в зеркале.

И вскрикнул в ужасе: прямо за его спиной стоял Том Реддл.

Резко обернувшись, он увидел, что стоит в абсолютно пустом туалете. Пламя свечей оставалось неподвижным, но в помещении стало заметно холоднее. А между тем отражение заговорило:

— Ну как тебе мой маленький спектакль?

— Чего ты хочешь от меня? — одновременно злобно и жалобно зашипел мальчик, нагнувшись ближе к зеркалу, сжав пальцы на краях раковины.

— Я просто развлекаюсь. — Волдеморт жестоко рассмеялся. — Мне нравится твой страх. Твои страдания. Ты выглядишь таким беспомощным в моей власти.

— Ублюдок. — Гарри замахнулся и впечатал кулак в злобно ухмыляющееся отражение. Зеркало изошло трещинами, а силуэт в нем начал стремительно меняться.

Гарри отошел на два шага, а в глазах скопилась влага.

— Нет… Нет-нет-нет…

Там отражалась его мама.

И на сей раз она не улыбалась ему. Глаза женщины были наполнены печалью и острым разочарованием. Она тяжело вздохнула и тихо произнесла:

— Зачем ты нас предал, Гарри? Я отдала за тебя жизнь, а ты променял меня на человека, убившего нас. Это ты меня убил.

— Гарри?

Мальчик резко поднял голову и наткнулся взглядом на нахмуренную Гермиону.

— Ты почему ничего не ешь? Ты что…плачешь?

Мальчик резко вытер кулаками глаза, судорожно вздохнув и оглядевшись: он все еще сидел в Большом Зале. Никто не обращал на него ни малейшего внимания.

— Мне что-то в глаз попало. — Пробормотал Гарри, все еще подавленный и до глубины души пораженный увиденным.

Он чувствовал, что это галлюцинация. Он сидел вместе со своими родителями в неизвестном ему доме. Они радостно улыбались ему, разговаривая на ничего не значащие темы. То о подарках на Рождество, то о заезжавшем совсем недавно Сириусе. Гарри знал, что они мертвы. Он знал, что это галлюцинация.

Но продолжал жадно вглядываться в румяное лицо своей матери, в ее зеленые добрые глаза, в собранные в пучок длинные рыжие волосы. Жадно разглядывал смеющегося отца, так сильно на него похожего.

— Посмотри, чего я тебя лишил. — Реддл появился так же внезапно, безразлично смотря на семейную идиллию. — Только посмотри, как бы ты был счастлив.

Волдеморт подошел ближе и опустил на плечо Гарри тяжелую ладонь.

— Ты не должен его любить.

— Но я могу. — Гарри не сводил взгляда со своих родителей. — Это мое право, Том.

— Ты выглядишь жалким. Ведь либо я, либо он, либо третий из нас — убьют тебя.

— Ты — нет, уже нет. — Просто ответил мальчик. — Ты уже побежден. Старший из вас скитается где-то в неизвестности, а Реддл из школы — даже не знает, кто такой Лорд Волдеморт.

— Но он знает, что мы с ним идентичны. Правда, еще не до конца понял, насколько. А тебе пора уходить.

Гарри кивнул, не чувствуя привычной злобы. Ему уже порядком надоело бегать от этих видений, от пугающих картин, которые насылал на него темный Волшебник.

— Оставь все так еще немного. — Тихо попросил он. — Дай мне запомнить их такими.

Волдеморт ничего не ответил, бесшумно растворившись за спиной Гарри.

Мальчик бросил последний печальный взгляд утопающего на живых родителей и направился к выходу из светлой комнаты, дернув за ручку дверь. Ведь таким образом он вернется к реальности, верно? На улице стояло лето. Теплый ветерок обдувал его лицо, а солнце ласково прогревало до самых костей.

— НЕТ!

Его резко дернуло назад, а спина со всей силы ударилась обо что-то твердое, вышибая дух из легких. Перед глазами все поплыло, и Гарри силился проморгаться, пытаясь отогнать темноту. И только спустя несколько секунд он понял, что темнота реальна, а он лежал на каменном полу Астрономической Башни.

— Какого черта ты творишь?!

Гарри вздрогнул и перевел ошарашенный взгляд на сидевшего рядом Реддла. Настоящего Реддла. Он тяжело дышал, а его взгляд был полон немого безумия и страха.

— О, Мерлин. — Гарри тут же стиснул его в объятиях, только сейчас понимая, как сильно скучал по слизеринцу. И вот, он снова здесь, в пугающей, неизвестной ему реальности.

По телу пробежалась легкая дрожь, когда пространство площадки озарила серебристая вспышка. В голове подобно дурману распространилось спокойное удовольствие от их близости.

— Поттер… — Пробормотал Том, а Гарри прижал его к себе еще ближе, когда почувствовал на своей спине неуверенное касание рук.

Через некоторое время он отстранился и вгляделся в напряженное взволнованное лицо Тома. И ахнул.

Тот повзрослел. Черты лица стали тоньше, старше, острее. Он выглядел лет на 25.

Опомнившись, Реддл схватил мальчика за грудки и с силой тряхнул, зашипев на Гарри не хуже змеи:

— Что, Мордред тебя разорви, ты пытался сделать?! Покончить с собой? Сколько непростительных в тебя нужно запустить, чтобы вправить твои никчемные мозги?!

— Я не…

Вопреки своим словам, Реддл вновь притянул ошарашенного мальчика к себе, до боли сдавливая в медвежьей хватке объятий.

74
{"b":"600992","o":1}