Литмир - Электронная Библиотека

— Так значит, ты совсем не против быть моим другом? — лицо Эндрю просветлело и он широко улыбнулся. — Классно.

— Тебя это удивляет?

— Ты же гриффиндорец. И да, я приятно удивлен, что смог заполучить твое внимание.

— Скажешь тоже, — проворчал явно смущенный Гарри. — Кстати, где это мы?

— В подземельях. Надо же. Я и не заметил. — слукавил Эндрю. — Боишься?

— Кого, Снейпа? Еще чего.

— Святая наивность и блаженство в незнании!

— Что, прости?

— Ничего, Гарри.

Внезапно дверь какого-то класса распахнулась.

— Поттер!

«Ну конечно, куда же без него. Помяни черта, он и рога покажет.»

— Чего тебе, Малфой?

— Ничего себе. Я уж думал, мне твой голос померещился. Да ты, я смотрю, набиваешься в друзья к слизеринцам? Кто следующий на очереди?

— Драко, тебе завидно? — лениво спросил Эндрю, облокотившись о стену.

— Чему тут завидовать, — расфыркался смазливый блондин. — Общаться с придурошным Поттером — сомнительное удовольствие.

Гарри уловил знакомую волну гнева и магического ликования. Он почувствовал Реддла прежде, чем тот появился.

— Любопытно, — холодно произнес он, заставив всю троицу вздрогнуть. Том не отводил прищуренных глаз от неподвижно стоящего Каресбиуса. Гарри неуверенно улыбнулся Реддлу, но тот оставил мальчика без внимания.

— Что же тут любопытного? — вежливо спросил четверокурсник, подойдя ближе.

— Позволь сказать тебе, что Гарри Поттер отныне мой друг.

— Это правда? — мягко спросил Реддл, наконец, переведя льдисто-синие глаза на побледневшего гриффиндорца, который мгновенно уловил угрозу и тихую ярость на том конце их странной связи.

— Ну д-да.

— Какая покладистость! — язвительно воскликнул Малфой, не желая оставаться незамеченным. — Надо же!

— Драко, ты куда-то спешил? Может быть, тебе продолжить идти дальше? — Эндрю говорил так же мягко, но в голосе звенела сталь.

Малфой упрямо вздернул подбородок и решил донимать исключительно Поттера — против старшекурсников ему лучше не выступать, несмотря на свой высокий именной статус. Подойдя ближе к мальчику, он понизил голос и резковато спросил:

— Мальчик на услужении? Личный раб слизеринских подземелий? Может, ты и мне подобные услуги окажешь, Потти?

— Ах ты Мордредов слизень! — Гарри мгновенно вскипел и с удовольствием принял вызов, оскорбляя Малфоя в ответ, ибо попросту боялся сейчас разговаривать с Реддлом. Он прекрасно запомнил, что по утрам парень встает не с той ноги.

Между тем, Реддл и Каресбиус молчали, выдерживая ментальную дуэль, то есть — кто кого переглядит.

Всю эту нелепую сцену (с упоением кричащих друг на друга Гарри и Драко, застывших статуями слизеринцев) настиг логичный итог: на подозрительный шум, словно мотылек на огонь, пришел Снейп.

«Вот уж карма так карма» — обреченно подумал Гарри.

— Какая занимательная сцена. Минус десять баллов с Гриффиндора, Поттер, за крики в подземельях! Малфой, Каресбиус, Костон, в чем дело?

— Поттер сам нарвался, — наябедничал Драко и ухмыльнулся. Двое парней продолжали молчать, напряженно вглядываясь друг другу в глаза и не обращая внимания на учителя.

— Идите в свою гостиную, Драко, — резковато ответил Снейп и подошел ближе к Реддлу. Тот будто очнулся и перевел изменившийся, учтиво-вежливый взгляд, на декана.

— Прошу прощения, профессор. Мы лишь разговаривали. Недоразумение исчерпано? — в голосе слышался явный смешок, намекавший на недавнюю стычку, в которой Том одержал верх.

— Вполне, — зло выдавил из себя Снейп, и Гарри сделал шаг в сторону, подальше от разгневанного преподавателя. Похоже, выходку Реддла зельевар никогда не забудет.

— Еще увидимся, Гарри, — Эндрю отсалютовал парню и пошел прочь.

Снейп какое-то время разглядывал оставшихся в коридоре парней и, театрально развернувшись, зашагал в противоположном направлении.

Реддл одарил Гарри холодным взглядом и отрывисто произнес:

— Следуй за мной, Поттер.

Гарри покорно повесил голову и поспешил следом за слизеринцем по знакомому пути, ведущему в лабиринт.

========== Глава 7. ==========

— О чем ты только думал?! Безмозглый мальчишка, ты даже палочку с собой не взял!

Гарри со скукой слушал плюющегося ядом и злобно шипящего Реддла, который уже четверть часа расхаживал взад-вперед по комнате.

— Пойти куда-то со слизеринцем, в одиночестве, безоружным… Нет, Хаффлпафф по простодушию явно уступает место Гриффиндору!

«А может, мне просто и дальше молча сидеть? Глядишь, и успокоится к завтраку»

Но, видимо, слизеринец уловил такой исход событий, а это было совершенно ему не по вкусу. Он остановился перед Гарри и скрестил на груди руки, одаривая мальчика сердитым, презрительным взглядом.

— Зачем он вызвал тебя в библиотеку?

— Откуда ты…

— Записка. Выпала из твоей мантии, пока ты переодевался, — Реддл поджал губы. — Ее содержание… Ты должен был предупредить меня.

— Да почему?! — тут же взвился Поттер, потеряв терпение. — Я не должен отчитываться!

— Конечно, ты должен шастать с незнакомыми четверокурсниками по всем уголкам замка!

— По каким еще уголкам?

— Откуда я знаю? — зашипел Реддл, сверкнув глазами. — Так зачем?

— Что же ты его мысли не прочитал? — дерзко парировал мальчик, уперев руки в бока и надувшись. — Ты же лег…лигле…

— К твоему сведению, практически все слизеринцы обладают начальными навыками окклюменции, защитными амулетами и чарами Закрытого Разума. И моя незаконная попытка пробиться через барьер вызовет неприятные для меня последствия. А тот мальчишка не только щиты выстроил, но и побрякушку с помехами нацепил. Понятное дело, что он что-то скрывает.

— Будет больно? — полюбопытствовал Гарри.

— Если только ему самому. А меня исключат. Точнее, исключили бы, будь я из вашего времени, — высокомерно ответил Том и все же сел в кресло, не сводя с гриффиндорца требовательного взгляда. — Что он тебе сказал? Предлагал сделку? Угрожал? Шантажировал? Что-то пытался выведать?

— Да ничего он не делал! — Гарри на несколько секунд прикрыл глаза, успокаиваясь. Чего он бесится так, в самом деле? Если Реддл такой нервный, то ему-то зачем уподобляться слизеринцу? — Слушай, мы всего лишь разговаривали. Он расспрашивал меня о моем детстве и друзьях. Рассказывал о своей семье, трещал о своих любимых зельях. Ты доволен?

— Нет, — холодно ответил парень. — С чего такая любезность? Ты настолько наивен, что не видишь очевидного?

— А может, это ты параноик?

— Попридержи язык.

Они несколько секунд молча сверкали друг на друга сердитыми глазами.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Только то, что он явно от тебя чего-то добивается. С какой стати ему интересоваться твоим прошлым?

— Он сказал, что хочет быть моим другом. Так почему бы и нет? — Гарри пожал плечами.

— Другом, конечно, — сарказм из его слов можно было черпать большим ковшом. — А больше он ничего тебе не предложил, м?

— Да хватит уже, Реддл! Какая муха тебя сегодня укусила? — не выдержал Гарри. — Что ты хочешь?!

— Чтобы ты прекратил общаться с тем мальчишкой. — тут же ответил слизеринец, не моргнув глазом.

— Это, видишь ли, только мое дело. Ну буду я пару раз в день обмениваться с Эндрю приветствиями, и что с того?

Реддл побледнел, но на этот раз успел взять себя в руки, предотвращая очередную вспышку гнева.

«Да что этот остолоп себе позволяет! Чушь собачья, Каресбиус не из тех, кто заводит знакомства на пустой почве. Поттер-идиот, слепец и упрямец! В записке был откровенный флирт, намек на более тесные отношения, нежели дружба. Я пытаюсь оградить его от беды, а мальчишка просто поразительно уперт в своей «правоте». Ну, ничего. Времени предостаточно, и я собью с него спесь. Собственно, ничего мне не мешает расправиться с этим… Эндрю. Что за паршивое имя? Но нужно выждать некоторое время. Дать понять Поттеру, что слизеринец видит в нем лишь средство, а не человека. Каресбиус. Этот… Как же я хочу сломать его, ворваться в разум, причинить боль, заставить кричать. Я так хочу, чтобы ему было больно»

25
{"b":"600992","o":1}