Литмир - Электронная Библиотека

Впервые Чиюри заговорила, когда они оказались не так уж далеко от деревни. Она вдруг остановилась посреди лесной дороги, этим самым заставив Исао, не слишком хорошо ориентирующегося в местности, последовать её примеру и вопросительно уставиться на неё.

— Учитывая легенду твоего исчезновения, нужно толковое объяснение твоему возвращению, — заявила она, нарушая напряжённую тишину.

Исао вздрогнул от неожиданности и тут же смутился: ему стало стыдно, что он не подумал о такой важной вещи.

— Да уж, вряд ли будет нормально смотреться, что я вернулся после “похищения ёкаем” целым и невредимым… — растерянно пробормотал он, почёсывая затылок.

— На самом деле, такое не невозможно, — заметила Чиюри. — Есть ёкаи, которым достаточно неплохо напугать человека, чтобы подпитать себя. Такие могут похитить, а затем вернуть назад. Или же некоторые поступают аналогично ради забавы.

— Жутковато, — прокомментировал Исао.

Чиюри пожала плечами.

— Генсокё — их территория, и они здесь устанавливают правила, потому что сильнейшие тут, — ответила она, отведя взгляд.

После этих слов Чиюри помрачнела. На мгновение между её бровей проявилась хмурая складка, и её зубы скрипнули — очевидно, она подумала о той кицуне. Чтобы немного отвлечь её и получить больше определённости, Исао поинтересовался:

— Кстати, как мне стоит вести себя, чтобы быть убедительнее? Что говорить?

Чиюри вздрогнула, словно вернувшись в реальность, и взглянула ему в лицо. После несколько мгновений она придирчиво осматривала его с ног до головы, а затем вынесла вердикт:

— Ну-у, выглядишь ты достаточно в воду опущенным для человека, пережившего похищение ёкаем. Вон, на лице тоска, одежда помятая и не первой свежести…

— Стирка планировалась на сегодня! — обиженно отозвался Исао, смущённый подобным замечанием, и буркнул: — Вы слишком поздно известили меня об изгнании…

— Это было не изгнание! — в свою очередь обиделась Чиюри. — Я ведь уже тебе всё объяснила!.. А вообще, это хорошо, что ты не успел: было бы странно, вернись ты из блуждания по лесу в чистом и пахнущем стиральным порошком…

— Блуждания по лесу? — переспросил Исао, недоумённо вскинув одну бровь.

Чиюри кивнула.

— Именно. Я придумала одну правдоподобную историю твоих приключений. Тебя похитил ёкай, но тебе удалось как-то убежать. Ты долго пытался найти дорогу в лесу, но в конце концов каким-то чудом пару дней назад (как раз по дороге домой из деревни) тебя нашла я и выходила. В конце концов мы решили, что тебе будет лучше вернуться в деревню. О ёкае ты ничего не помнишь — это нормально, потому что есть такие, которые съедают воспоминания. Этим ты будешь отбиваться от расспросов.

— Но ведь, по этой легенде выходит, что какое-то время я был наедине с ёкаем, — заметил Исао и поёжился. Затем он криво усмехнулся и пробормотал: — Даже страшно представить, что могло произойти со мной за эти дни…

Чиюри невинно усмехнулась и, заложив руки за спину, проговорила:

— Ну, целостность самого себя можешь проверить только ты. Хотя, если тебе не нравится часть с “нашла и выходила”, я могу извалять тебя сейчас в земле для убедительности отчаянных блужданий по лесу, — с коварной улыбкой добавила она.

Исао нервно сглотнул — уж больно кровожадным показалось ему выражение Чиюри — и торопливо покачал головой.

— Нет, всё нормально с этим, спасибо. Как-нибудь обойдусь. — Он натянуто посмеялся.

Чиюри его реакция явно развеселила. Она задорно прищурилась, глядя на его нервозность. Однако спустя мгновение её взгляд потеплел и она, положив руку Исао на плечо, с чувством проговорила:

— Что бы там ни случилось, надеюсь, тебе удастся вернуться домой, Исао-кун.

В этот момент Чиюри, впервые с тех пор как угрожала ему пистолетом, показалась Исао очень милой. А ещё она впервые с момента их ссоры не смотрела на него так, словно хотела испепелить взглядом. Всё это, а также предчувствие скорой разлуки, породило у Исао какой-то странный прилив сентиментальности. Поддавшись внезапному порыву, он вдруг поднёс ладонь к голове Чиюри и ласково потрепал девушку по макушке со словами:

— А я надеюсь, что у вас с Юмеми всё получится.

В этот момент глаза Чиюри расширились, став похожими на чайные блюдца, и постепенно на её щеках начал проступать румянец, становящийся ярче с каждой секундой, пока она в ступоре смотрела на Исао. Едва он убрал руку, она отошла на пару шагов и, одну ладонь приложив к горящей щеке, а другую — к голове, смущённо пробормотала:

— С-спасибо… Эх, не привыкла я, чтобы по голове гладили, а не стучали… — с нервным смешком добавила она.

Исао растерянно кивнул, не успев понять причину её реакции. Однако всё встало на свои места, едва он вспомнил, что наговорил ей в пылу ссоры… От осознания неловкости ситуации Исао захотелось хорошенько приложиться ладонью по лицу. А пока до него дошла вся двусмысленность сказанных им слов, Чиюри немного пришла в себя и, потянув его за рукав, сердито буркнула:

— Ну и чего ты встал, как пень? Уже расхотелось в деревню?

Исао вздрогнул и взглянул на неё: на лице Чиюри читалось нетерпение. Тогда он рассеянно кивнул и только и произнёс:

— Да, пойдём…

***

В деревне возвращение Исао наделало шуму: посмотреть на “выжившего после встречи с ёкаем иноземца” приходили многие, кто хоть раз слышал о нём прежде или не слышал вовсе. Чиюри не врала, говоря, что возвращение человека в деревню от ёкая реально, однако оно происходило настолько редко, что за Исао прочно закрепилось звание везунчика. “Да уж, сплошное везение…” — саркастически думал он обо всём этом.

В правдивости легенды, кажется, никто не сомневался. Когда Чиюри рассказывала трогательную историю обнаружения “несчастной жертвы ёкая” супругам Хорияма, те то сочувственно вздыхали, то приходили в истинный ужас от мысли, что всё могло закончиться гораздо плачевнее. Исао тем временем отрешённо думал, насколько же хорошая актриса погибает в Чиюри. Сам он практически не говорил, на вопросы отвечал отрывисто, будто с трудом, а выглядел угрюмо, как и положено несчастному, так близко столкнувшемуся с нечистью. На самом же деле Исао в тот момент больше занимали безрадостные и неопределённые мысли о будущем и прошлом. Разрушение планов Юмеми сильно на нём отразилось, в первую очередь пробудив болезненные воспоминания о той встрече с Марибель, которые он так старался подавить.

К счастью, повышенное внимание к его персоне стихло достаточно быстро ввиду “забытых” им страшных подробностей. Не зная, что делать дальше, Исао решил пока попробовать жить по-старому, как жил до того злополучного разговора в горах, но уже после другого примечательного диалога в парке.

Так он и оказался на следующий день у колодца. Раньше Исао пытался хотя бы днём изображать вежливую улыбку на своём лице, но теперь у него просто не было сил на это. К счастью, его нынешнее положение вполне оправдывало подавленное состояние, так что подобная перемена не испортила ему репутацию, а наоборот вызвала сочувствие. “Я бы мог этому радоваться, если бы не чувствовал себя так паршиво…” — с горькой усмешкой думал Исао.

Исао уже несколько минут стоял, бессмысленно глядя на своё отражение на водной глади в ведре, когда в его вялый рассеянный поток мыслей ворвался настоящий ураган — ворвался с шумом чёрно-белым пятном, громко окликнув его по имени, чтобы в следующий миг обхватить его за плечи и рывком развернуть к себе, отчего Исао задел ведро рукой и едва не уронил его с края колодца на дно. И только встретившись взглядом с ореховыми глазами Исао сообразил, что потревоживший его беспардонный ураган — не кто иной, как Мариса. Сейчас она внимательно вглядывалась ему в лицо, словно пытаясь оценить масштаб трагедии не самого лучшего знакомства Исао с ёкаем. Наконец, Мариса отпустила его и, отойдя на пару шагов назад, вновь оглядела его с ног до головы. В итоге она упёрла руки в бока и возмущённо воскликнула:

— Тебе что, жить надоело?! Ты вообще думаешь, что ты делаешь?! Мало нам тут воскресающих ушастых святых с их свитой, так ещё и ты умудрился пропасть! У меня чуть сердце не остановилось, когда мне сообщили, что парня, за которого я вообще-то в ответе, ёкаи утащили!

28
{"b":"600198","o":1}