– Вроде того… Это значит «после лыж» по-французски. Это в-время в конце дня, когда возвращаешься со склонов и идешь отрываться, об-бщаться, ужинать… это очень весело, потому что все собираются вместе.
Глаза Эбби загорелись.
– И нужно переодеваться?
– Я планирую взять просто пару леггинсов и толстовку, – сказала Джесси, потягивая шоколад. – После стольких часов на склоне мы, наверное, будем вымотаны.
Но Гермиона видела, что Эбби уже не слушает, и наверняка планирует взять какие-то потрясающие наряды. В конце концов, в этот тур едет Бен… даже несмотря на то, что теперь он официально вместе с Дакотой, и они постоянно демонстрируют это повсюду.
Девочки допили шоколад.
– Тут есть почти все, что нам нужно, – сказала Джесси и повела их вниз по эскалатору к большому магазину спорттоваров. – Я прихожу сюда иногда купить что-нибудь для занятий гимнастикой… тут можно реально дешево прибарахлиться!
Пока они бродили по отделу с одеждой для горнолыжников, кое-что привлекло внимание Гермионы.
– Разве это не… мисс Пирси? – спросила она Люси.
– Где? Ой, точно, сидит перед п-примерочной? Да! Кажется она ждет к-кого-то.
Гермиона поежилась.
– Как-то неловко. Может, нам позже вернуться?
– МИСС! – заорала Джесси, тоже увидев ее. – МИСС! Мы тут!
– Или нет… – Гермиона замолчала, не договорив. Хотя мисс Пирси ей действительно нравилась, она всегда чувствовала себя странно, встречая учителей вне школы, когда с ними полагалось разговаривать не об учебе. Как будто они были просто обычными людьми.
Мисс Пирси взглянула на них, ее брови удивленно взлетели, когда она узнала своих учеников.
«Ей тоже неловко», подумала Гермиона.
– Здравствуйте, девочки! Что вы… а, полагаю, легко угадать. Вы выбираете горнолыжные костюмы для поездки?
– Ну конечно, мисс. СТОЛЬКО всего надо купить, – драматично ответила Эбби.
– Ну, тут широкий выбор, и…
– Как насчет этого, Аннабель? – прервал их мужской голос.
Девочки подняли глаза и открыли рты от изумления. Это был мистер Бирн, их новый учитель физики. Он вышел из примерочной, не заметив их. Мистер Бирн начал преподавать в школе после Рождества, заменив мисс Генри, которая решила уйти после инцидента с пропажей оборудования из лаборатории.
Гермиона считала мистера Бирна хорошим учителем, но знала, что другие посмеиваются над ним: он был каким-то нервным и немного неуклюжим. И теперь, при виде мистера Бирна, ей действительно захотелось рассмеяться. Он стоял перед ними в кислотно-зеленом теплом комбинезоне (водонепроницаемые горнолыжные штаны, как объяснила им Люси, держались на подтяжках).
Все это он натянул поверх джинсов и рубашки, и костюм был явно на несколько размеров меньше. Джинсы его задрались с одной стороны, оголив часть бледных, волосатых ног, а цвет комбинезона подчеркивал землистый оттенок лица, отчего мистер Бирн становился похож на призрака. На лбу блестели крошечные капли пота, а когда он увидел девочек, изо рта вырвался слабый всхлип.
– Здравствуйте, леди… мм… Рад вас видеть!
– Здравствуйте, мистер Бирн! – хором ответили Эбби и Джесси, прежде чем выпалить что-то о термобелье, которое им надо посмотреть, и умчаться с не очень-то уместным смехом. Эбби вытащила телефон и что-то набирала на ходу. Гермиона знала, что она пишет сообщения всем одноклассникам.
Мистер Бирн с тревогой взглянул на мисс Пирси, затем перевел взгляд на Люси и Гермиону.
– Видите ли… я все еще новичок в городе, так что мисс Пирси любезно предложила мне помочь подобрать одежду. Для лыжного тура.
– Он не знал, где тут какие магазины, – объяснила мисс Пирси, слегка краснея.
– Ну, с вашей стороны было очень любезно помочь, мисс, – вежливо ответила Гермиона после короткой паузы. Она подтолкнула Люси, которая находилась рядом, пялясь на кислотное привидение, стоящее перед ними. – А этот цвет выглядит на вас… ммм… очень ярко, сэр. Ну ладно, нам лучше догнать остальных. Увидимся в школе.
– Ты такая пай-девочка, – тихо сказала Люси, когда они пошли прочь. – Я н-не могла говорить, боялась р-расхохотаться. – Она оглянулась на учителей. – Ты подумай, как тут с-сдержаться, если мы будем видеть его в этом каждый день целую неделю?
Глава четвертая
– Увидимся, – растягивая слова, сказала Дакота своим родителям и вошла в автобус, одетая в дорогую лыжную куртку с отороченным мехом капюшоном. – Я напишу, если мне понадобятся еще деньги.
– До свидания, принцесса! – ответили они в унисон и с гордостью помахали ей вслед. Мама Дакоты рванула вперед и чмокнула ее в щеку, задержавшись, чтобы стереть мерцающую розовую губную помаду бумажным платочком, прежде чем Дакота оттолкнула ее.
– Умоляю! – сказала она с отвращением. – Это всего лишь на шесть дней.
Гермиона ухмыльнулась. Она была рада, что ее подвезла мать Эбби. Но ее родители никогда бы не повели себя так позорно. Они вообще не склонны были к публичной демонстрации чувств. На самом деле, ей становилось тоскливо, когда она думала, что родители, возможно, никогда уже не помашут ей вот так на прощание, особенно теперь, когда они даже в одной комнате не могли находиться вместе. Она представила, как через несколько лет отправится в университет, и будет стоять на перроне одна, в окружении кучи сумок, не способная унести их все…
– Ты не забыла камеру? – спросила Эбби, прерывая эти мрачные мысли.
Гермиона подняла свой рюкзак.
– Все тут, вместе с моими любимыми кексами с ванильным кремом. – На этой неделе она допоздна пекла по своим любимым рецептам. С тех пор, как Гермиона узнала о разводе, выпечка начала приносить ей почти такое же умиротворение, как и записи в дневнике.
Мисс Пирси подошла к ним нетвердой походкой с планшетом в руках.
– Так, Эбби и Гермиона, вы уже загрузили багаж? Да? – Они кивнули. – Хорошо. Идите, пожалуйста, в автобус, и я отмечу вас обеих. Да, Кайла, что стряслось?
– Мы остановимся в KFC, мисс? – спросила Кайла, волоча свою сумку по земле.
Учительница удивленно взглянула из-за планшета.
– Что?
– KFC, – ответила Кайла, пыхтя и почти швыряя свою сумку водителю, который помогал грузить багаж в автобус. – Ну, знаете, где-нибудь на заправке. Скоро мы будем есть лишь типично французскую еду, так что это, может быть, наш последний шанс поесть что-нибудь нормальное.
– Французская еда очень вкусная, – пробормотала Гермиона, мечтая о горах из круассанов и огромных тарелках с сыром. Она никогда не была раньше во Франции и с нетерпением ждала, когда же сможет попробовать местные деликатесы.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.