Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‑Я не собираюсь уезжать из страны! Меня полностью устраивают Штаты, неужели так сложно это понять?

‑Холли, если ты и дальше будешь сопротивляться, то я точно лишу тебя законного наследства.

‑Мне не нужны ваши деньги, и я вполне способна обеспечить себя. И кстати, я выхожу замуж через три с половиной недели.

‑Я надеюсь, что ты одумаешься и поступишь разумно. Сын наших коллег заинтересовался тобой и желает познакомиться, поэтому тебе необходимо немедленно вернуться в Лондон. Если ты послушаешь меня, то сможешь составить себе достойную партию.

Холли закусила губу, а ее тело начала сотрясать мелкая дрожь, он нахлынувших эмоций, даже сейчас, находясь за океаном, родители все равно пытались управлять ей. Дэвид пришел в ярость, заметив, что происходит с его женщиной и поманил ее пальцем, безмолвно требуя телефон. Девушка не сразу распознала, что означает его жест, но затем без колебаний передела свой мобильный и с замиранием сердца стала ждать неминуемого скандала.

‑Мистер Найтc, с вами говорит жених вашей дочери. Мне очень не нравится, что вы заставляете мою будущую жену страдать, также меня крайне возмущают ваше вмешательство в ее жизнь. Я заявляю вам, что у меня хватит финансов, чтобы обеспечить свою семью, так что забудьте про свой шантаж. Также, хочу заверить вас, что постараюсь быть идеальным мужем для Холли, таким, какого она заслуживает, но в тоже время, я не могу гарантировать того, что стану хорошим зятем, если вы продолжите расстраивать мою любимую женщину.

‑Она должна прислушиваться к мнению своих родителей, а не идти против нас, в противном случае мы перестанем считать ее своим ребенком. ‑ отец Холли попытался поставить на место Дэвида, не предполагая, что потерпит сокрушительное поражение.

‑Вам что‑нибудь говорит фамилия Маккензи?

‑Да, ее обладатель, влиятельный человек в мире бизнеса, но какое отношение это имеет к нашему разговору. Я приказываю вам забыть о моей дочери, иначе я вынужден буду... ‑ но Роберт Найтс не успел закончить предложение, потому что его грубо перебили

‑Никто не смеет мне приказывать, поэтому советую забыть о своих диктаторских командах. Мне очень любопытно, что вы иначе предпримите, я даже готов посмотреть на ваши попытки как‑то повлиять на мое поведение. И давайте познакомимся. Я ‑ Дэвид Маккензи. Если вы не желаете общаться с дочерью, то это лишь из‑за вашей спеси, а не из‑за ее поступков, в которых нет ничего плохого. Продолжайте отстаивать свою точку зрения и вы никогда не увидите Холли. Вы действительно этого хотите?

Роберт отклонил телефон и заговорил с женщиной, пересказывая ей разговор, после того как супруги посовещались между собой, трубку взяла мать девушки и тихо обратилась к собеседнику, опасаясь навлечь на себя гнев Маккенизи.

‑Мы очень любим свою дочь и заботимся о ее благополучии, вы должны понимать это. Просто все это слишком неожиданно для нас, и мы немного шокированы новостью

‑Жду личной встречи, чтобы мы смогли лучше узнать друг друга. Надеюсь, что знакомство будет приятным, миссис Найтс. ‑ ответил Дэвид и отдал телефон Холли

Девушка посмотрела на него, не скрывая восхищения, наконец‑то ей не пришлось одной противостоять давлению родителей и она была благодарна за это мужчине, который стал для нее настоящим защитником.

‑Привет, мам! Холли ‑ Как у вас дела? ‑ спросила Холли

‑Все хорошо, детка. Твой избранник слишком агрессивный, но это твой выбор, и нам с папой остается надеяться, что ты будешь счастлива с ним.

‑Он любит меня, а я ‑ его. ‑ сказала девушка ‑ Я бы хотела, чтобы вы присутствовали на свадьбе.

‑Крошка, сегодняшняя новость, стала для нас потрясением, ты же знаешь, что мы желаем тебе только добра, поэтому и отреагировали, слишком бурно на такое известие. Конечно же, мы приедем, чтобы поддержать тебя в такой важный день.

‑Спасибо, мам! ‑ воскликнула потрясенная Холли

Она поговорила с родителями еще немного, и оба были предельно вежливы с ней, они больше не пытались манипулировать ей, и девушка была благодарна за это Дэвиду.

‑Ты настоящий волшебник, ‑ тихо произнесла она, когда завершила разговор.

‑Нет, я просто злой оборотень, который рычит на всех, кроме тебя, ‑ сказал он

Внезапно внимание мужчины привлекла женщина, вошедшая в ресторан. Он узнал рыжие волосы и зеленые глаза, которые пленили его когда‑то, но встретив призрак из прошлого, мужчина вновь пережил события давно минувших дней. Дэвид смотрел на старую знакомую, пытаясь снять с себя оцепенения, но не смог, в его голове вспыхнули предсмертные слова Кейт и Райана, и волк в нем захотел вырваться на свободу. Девушка заметила Маккензи, и остановилась в центре зала, не сделав больше ни одного шага, она будто приросла к мраморному полу. Холли обнаружила, что Ди замер и когда перехватила, его взгляд поняла, чем вызвана столь странная для мужчины реакция. Грейси, она вновь появилась на горизонте и Найтс решила, что их счастливой жизни пришел конец. Вероятно, волчица раскаялась в своем поступке и пришла сюда, чтобы выпросить прощение и вернуть мужчину, от которого отказалась когда‑то. Холли бросила взгляд на Дэвида и подумала, что он до сих пор влюблен в роковую красавицу, и теперь, когда Грейси Стоун здесь, то девушка не сможет конкурировать с такой соперницей. Девушка была оборотнем и жила также долго, как и Маккензи, а Холли не могла похвастаться таким достижением, и все что ей оставалось, это убраться с дороги и пожелать мужчине, которого она любила счастья в будущем, в котором не будет ее. Девушка схватила свою сумочку и выбежала на улицу, отметив про себя, что Дэвид не сделал ни единого движения, чтобы остановить ее, что доказывало правдивость ее предположений, сейчас она стала лишней и должна уйти. Слезы текли по щекам Холли, но она даже пыталась сдержать их, потому что боль разрывала ее душу на части. Девушка дала волю эмоциям, чувствую себя беспомощной и одинокой, она брела в темноте ночного города. Сказка, в которой она стала главной героиней, подошла к концу и впереди ее ждет жестокая реальность. Рыцарь, спасший ее, на самом деле принадлежит другой, а она вовсе не принцесса, а простая девушка, случайно попавшая во дворец. Дождь нещадно хлестал Холли по лицу, но она не обращала на него внимания и продолжала бежать, не видя перед собой дорогу. Девушка знала только то, что не вернется ни в особняк Маккензи, ни в свою собственную квартиру, в которой все напоминало о нем.

Дэвид словно впал в транс, когда увидел Грейси, он не мог контролировать себя, потому что зверь отчаянно пытался вырваться на волю, чтобы защитить свою пару от угрозы, которую представляла волчица. Мужчина боролся изо всех сил, стараясь не обратиться на глазах у посетителей и служащих ресторана, от напряжения на его шее выступили вены, но вер‑вольф смог справиться с внутренним порывом. Он не знал, сколько времени провел в таком состоянии, но когда его зрение прояснилось, мужчина обнаружил, что Холли исчезла. Грейси тоже покинула помещение, но этот факт не волновал Маккензи, он бы никогда не хотел встречать волчицу, потому что ее появление разрушило его жизнь уже во второй раз. Бросив пачку денег на стол, он поспешно покинул заведение, но когда оказался на улице, его любимая женщина уже ушла. Дэвид зарычал как раненый хищник, тревога разрывала его душу на части, но он заблокировал эмоции на время, сосредоточившись на поиске девушки. Ливень стал его врагом потому, что смыл все следы Холли, и оборотень не смог выследить ее по запаху и определить в каком направлении она ушла. Он думал, о причине ухода девушки, неужели ее напугало его состояние на грани обращения или она сбежала, из‑за того что увидела Стоун. Он любил Холли больше своей жизни, и немного злился из‑за того что она покинула его, но Дэвид не винил ее в уходе, потому что совсем недавно сам собирался улететь из страны. Маккензи решил, что девушка, вернулась к себе домой, и быстро сев в свой внедорожник, помчался к ней домой, нарушая все правила дорожного движения. Управляя автомобилем, Дэвид не прекращал звонить Холли, но каждый раз слышал в ответ "Телефон вызываемого абонента выключен". Мужчина доехал до района где жила Найтс за предельно короткое время и, бросив "Инфинити" на улице, поднялся на этаж, он постучал в дверь, но никто не ответил, и прижавшись к холодной стене, оборотень пытался услышать хоть какой‑то шорох, указывающий на то, что в квартире находится кто‑то. Ничего. Лишь гнетущая тишина, которую он возненавидел всем своим существом. Дэвид опустился на холодный пол и просидел, не шевелясь несколько часов, а когда понял, что она не придет, отправился к ее подруге, надеясь застать Холли в гостях у Сэм. Но удача отвернулась от мужчины, он не застал Саманту дома, и вынужден был вернуться в свой особняк. Мужчина метался как волк, загнанный в ловушку, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации, и вскоре его озарило. Он набрал номер знакомого детектива и когда ему ответил заспанный мужской голос, Дэвид без приветствия преступил сразу к делу.

118
{"b":"599883","o":1}