Светлые глаза его расширились.
– Старейшины? – воскликнул он. – Что, уже почти наступил полусвет?
Мой хвост дернулся и взлетел вверх. Откуда он знает о Старейшинах?
«Я знавал таких, как ты».
Я пристально всматривалась в короля.
– А ты видел моего брата Пайри?
– Пайри… – Король повторил это имя, и по пещере прокатился скрежещущий рык: – Пайрррр-рриии…
Я подошла ближе к нему.
– Где он?
Бирронкло повернул голову назад, к темной дальней стене пещеры. Он плотно закрыл глаза, как будто изо всех сил пытался сосредоточиться.
– Будь осторожна, лисица, – проворчал он. – Ты не знаешь, на что я способен. Я не хочу причинить тебе вред. – И зарычал сквозь стиснутые зубы: – Болезнь грызет мой разум…
Принц наблюдал, потеряв дар речи.
Мое сердце забилось чаще.
– Но здесь моего брата Пайри нет, так ведь?
Король уронил массивную голову.
– Темные места толкают тебя к темным поступкам. – Он внезапно распахнул глаза. – Здесь только я. Но я никогда не бываю один. – Его взгляд скользнул по потолку пещеры. На сосульках дрожали искры света. – Ожидание, ожидание…
И он опять внезапно прыгнул вперед. Я с визгом отскочила, а Фарракло встал передо мной, перегораживая отцу дорогу. Но король был полон решимости, он не сводил с меня глаз.
– Слушай, лисица, слушай внимательно! – Он протянул лапу и схватил меня, словно не заметив Фарракло. – Я могу тебе помочь, но ты должна все сделать в точности, как я скажу.
– Ты мне поможешь найти Пайри? Ты знаешь, где он?
– Делай все точно, как я говорю, лисица! И не задавай вопросов. – Огромный волк поморщился от боли. – Моя джерра бунтует, я почти не могу думать. Днем он нападает на меня, рвет на части мою маа, терзает мое сердце…
– Отец, прошу тебя! – умоляюще произнес Фарракло.
А я рявкнула:
– Так говори, что мне делать!
Король снова закрыл глаза и затрясся всем телом. Похоже, говорить ему было очень трудно.
– Тайник… – проскулил он. – Он спрятан далеко, среди бурлящего огня, который воняет гнилью, он окружен замерзшими осколками, которые больше волков и острее зубов. Я сам его закопал. Мне больно доверяться чужаку, но что же остается? Найди мой клад, открой его, отмени заклятие. Умоляю, освободи меня!
– Какой клад? Что я там найду?
– Некогда объяснять. – В углу пасти Бирронкло скопилась слюна, ее нитка повисла на шерсти. – Выкопай это. Сделай то, что должно быть сделано. Тебя ведь послали Старейшины, да?
– Да, но…
Король затаил дыхание и шепнул:
– И не останавливайся, что бы там ни было.
Я шагнула еще ближе к нему.
– Осторожнее! – прошипел Фарракло. – От него можно ожидать чего угодно.
– Но мне нужно знать. – Я посмотрела в глаза королю. – Если я это сделаю… если найду твой тайник, ты отведешь меня к Пайри?
Бирронкло поднял огромную голову и спросил:
– Твой брат Пайри… У него такая же сильная маа, как у тебя?
– Так ты знаешь, где он? – Я была уже вне себя от волнения.
Волк медленно кивнул:
– Догадываюсь.
– И ты мне покажешь?
– Я отведу тебя сам, даже если меня это убьет. Даю слово. Но лишь после того, как ты найдешь тайник. Без этого я не могу помочь тебе. Просто не могу.
– Но где мой брат? Отведешь меня – куда? Прошу, скажи!
– Сначала тайник. Ты должна поспешить! У меня мало времени. Если я умру, то уже никому не сумею помочь. – Дернув головой, волк попятился назад, прочь от света. И заскулил: – Краснохвостые ястребы возвращаются. Зачем они преследуют меня? Чего им нужно? Я хочу только покоя…
– Отец, не хочешь ли ты выйти из пещеры? – Фарракло откашлялся. – Свежий воздух поможет тебе. Мы принесем жертву предкам. Амарог этим займется. Мы покончим с пыткой.
– Конец только один – дорога во тьму.
– Отец, прошу тебя! Не выйдешь ли ты наружу?
– Всегда жуки – днем жуки, ночью жуки. Вечный визг…
Старый волк свернулся тугим клубком и что-то забормотал себе под нос. Я уже не разбирала его слов.
– Отец?.. – подал голос Фарракло.
Он несколько мгновений постоял, молча наблюдая за королем. А потом повернулся и пошел прочь из пещеры.
Снег все еще сыпался. Крупные белые хлопья укрывали землю. Волк, охранявший пещеру, стоял на почтительном расстоянии.
Фарракло оглянулся на меня и произнес:
– Король Бирронкло раньше обладал невероятным умом. И такие перемены невозможно принять.
Он уставился на кружащие в воздухе снежинки.
– Мне так жаль… – прошептала я.
Я вспомнила о своем отце. И впервые подумала, не является ли смерть милостью… иногда.
Фарракло встряхнул головой.
– То, что говорил король, не имеет никакого смысла, – бросил он.
– Но он ожидал прихода какой-то лисицы. И сказал мне, что делать.
Фарракло сурово глянул на меня:
– Он бредит. Ты не должна принимать его слова всерьез.
– Но он знал о Старейшинах. И о Пайри.
– Он мог просто гадать насчет Пайри, говорить то, что, как ему казалось, ты хотела услышать.
– Но зачем? – Мой хвост дернулся. Неужели Фарракло вообще не слушал? – Король знал, что у Пайри сильная маа.
– Маха. Мы так это называем.
– Не важно, как вы это называете. Это одно и то же, – вспыхнула я. Мне было жаль Фарракло, но я не могла отказаться от своего брата. Старый волк отведет меня к Пайри, если я найду тайник… Король дал мне слово. – Мне просто нужно отыскать те бурлящие огни и замерзшие осколки… Хотелось бы знать, где они находятся.
– Я прекрасно знаю, где они. Эти огни – на самом деле горячие струи, часть Провала, там еще есть кольцо горячих озер. А осколки – это Ледяные Ножи.
Мой хвост заколотил по земле.
– Но это же прекрасно! Ты мне объясни, как туда добраться, и я найду тайник!
Фарракло помрачнел.
– Ты не понимаешь. Провал и Ледяные Ножи – опасные места. Даже волк едва ли решится туда пойти, а уж лисице там попросту не выжить. Но есть кое-что похуже. Эти места очень далеки от наших краев, путь туда долог и тяжел, он ведет через открытую тундру. Провал лежит в самой отдаленной части Снежных земель, в глубине территории бишара из Фанга.
– Принц Фарракло!
Кэттискло неслась по снегу нам навстречу. Я позавидовала ее силе и грации. Она с поклоном приблизилась.
– Сир, Амарог Мудрая вернулась из земли Таку.
– Надо идти, – кивнул Фарракло.
– Но тайник… – начала было я.
– Поговорим об этом позже.
Я заметила, как напрягся нос принца, и сочла за лучшее не продолжать.
Кэттискло привела нас к логову, где уже собралось большинство волков бишара. Они сбились в кучу и выглядели как единый лохматый ком. Амарог сидела поодаль. Ее глаза были открыты, она не шевелилась. Казалось, она смотрит поверх голов бишара куда-то в тундру.
Кэттискло заметила мой взгляд и сказала:
– Она в трансе.
Это мне ничего не объяснило. Я с беспокойством наблюдала за происходящим. Амарог, король Бирронкло… не многовато ли здесь странных волков?
Фарракло казался встревоженным.
– Оставь меня, – бросил он мне.
Кэттискло слегка подтолкнула меня. Я пошла за ней вокруг кустов, к логову, а Фарракло устроился в одиночестве под деревом.
Волки нас приветствовали; то один, то другой тыкал меня влажным носом, помахивая хвостом. Несколько гигантов затеяли догонялки, выскочив из логова под падавший снег.
Амарог сидела совершенно неподвижно, и вокруг нее танцевали снежинки.
– Она говорит с предками, – пояснила Кэттискло. – Прошлой ночью она спала на границе земли Таку и сегодня с рассвета слышит их.
– Таку?.. – Я прижала уши.
Кэттискло стала очень серьезной.
– Это запретные места. Священные земли, где отдыхают предки. Даже Амарог может дойти только до их границ. А проникнуть в землю Таку не может никто.
Подошел Норралкло.
– Ты как вообще, Айла? – Он легонько толкнул меня. – Должно быть, голодная?
У меня тут же заурчало в животе.