Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Вот, вампир," сказала Старейшина Мэй вежливо. "Ты его видела и поговорила с ним. То что последует — дело Совета."

Лара слабо улыбнулась Старейшине Мэй и повернулась ко мне. "Еще кое-что, прежде чем я уйду, Гарри. Не возражаешь, если я позаимствую одеяло?"

"А если и так?" спросил я.

Она сбросила его с одного из бледных плеч. "Я его верну, конечно."

Образ опухшего, побитого, сожженного существа, поцеловавшего Мадлен Рейт, после того как выпустило ей внутренности живо всплыло в моих мыслях.

"Возьми," сказал я ей.

Она снова улыбнулась, на этот раз показав зубы, и наклонила голову. Затем повернулась и вышла. Я инертно смотрел, как она спустилась к берегу, где подошла к плавучему доку и отбыла.

Я посмотрел на Эбенизера. "Что случилось?"

Он фыркнул. "Кто бы ни пришел через Небывальщину, он открыл врата в ста ярдах назад в деревьях," сказал он. "И он привел около сотни больших старых мохнатых пауков с собой."

Я моргнул и нахмурился. "Пауков?"

Эбенизер кивнул. "Не призванные формы, так или иначе. Он были реальными существами, из страны Фэйри, наверно. Нам было реально нелегко. Некоторые начали оплетать деревья, пока другие нас отвлекали, пытаясь затащить в ловушку."

"Они не хотели, чтобы мы добрались до того, кто открыл проход," сказал Слушающий Ветер.

"Не хотели, чтобы кто-нибудь видел, кто это был, более вероятно," сказал я. "Это был наш преступник. Это был убийца."

"Может быть," спокойно сказал Эбенизер, кивая. "Как только эти деревья и паутина разрушились, мы стали оттеснять пауков. Он сбежал. И как только он исчез, пауки тоже разбежались."

"Черт возьми," тихо сказал я.

"Это все, что было," сказал Эбенизер. "Не было никакого свидетеля, никаких свидетельских показаний."

Я кивнул. "Я сказал вам, что вытащу настоящего убийцу. Заставлю его действовать. И он действовал. Вы видели это собственными глазами. Этого должно быть достаточно, чтобы доказать невиновность Моргана."

Старейшина Мэй покачала головой. "Единственно что это доказывает, что есть кто-то другой, кто хочет предать Совет и у которого есть, что скрывать. Это не означает, что Морган не мог убить ЛаФортиера. В лучшем случае, это предполагает, что он действовал не один."

Эбенизер пристально уставился на нее. Затем произнес, "Так значит теперь существует тайная организация — это вы только что сказали? Как насчет того, что вы говорили прежде о простоте?"

Мэй отвела от него взгляд и пожала плечами. "Теория Дрездена, надо сказать, простейшее и наиболее вероятное объяснение." Она вздохнула. "Этого, тем не менее, недостаточно применительно к данной ситуации."

Эбенизер нахмурился. "Кого-то нужно повесить?"

Мэй снова посмотрела на него и пристально задержала взгляд. "Именно так. То, что Морган в этом замешан, похоже на правду. Прямые улики повсюду подтверждают его вину. И Белый Совет не проявит слабости перед лицом этого дела. Мы не можем позволить смерти ЛаФортиера пройти безнаказанно."

"Наказание," сказал Эбенизер. "Не правосудие."

"Правосудие — не то, что удерживает различные силы в этом мире от того, чтобы разрушить Совет, и не то, что прокладывает себе путь гуманностью," ответила Старейшина Мэй. "Страх удерживает Совет от разрушения. Власть. Они должны знать, что если они нанесут нам удар, за этим последуют смертельные последствия. Мне известно, как порицательно было бы осудить невиновного на смерть — того, кто неоднократно демонстрировал преданность Совету, помимо всего прочего. Но в целом, менее разрушительно и менее безответственно, чем показывать врагам свою слабость."

Эбенизер положил локти на колена и посмотрел на свои руки. Он качнул головой, но ничего не сказал.

"Теперь," сказала Старейшина Мэй, переводя взгляд на меня. "Ты прикажешь своей ученице как опустить щит, или я его разнесу."

"Может стоит сделать несколько шагов назад, прежде чем начнете," сказал я. "Если попытаться разобрать его не в том порядке, он взорвется. И разнесет в клочья хижину. И башню. И вершину холма. Хотя ребенка и Моргана затронуть не должно."

Молли поперхнулась.

"Хм. Наконец-то заставил эту идею работать, не так ли?" сказал Эбенизер.

Я пожал плечами. "После того, как появились зомби и запросто пробили путь сквозь мою защиту, я захотел чего-то, что предоставляло бы какой-нибудь выбор."

"Сколько времени на это ушло?"

"Ночи и выходные в течении трех месяцев," вздохнул я. "Это было реальной занозой в заднице."

"Похоже на то," согласился Эбенизер.

"Чародей МакКой," резко сказала Мэй. "Напоминаю вам, что Дрезден и его ученица помогают и содействуют беглецу скрываться от правосудия."

Позади меня Слушающий Ветер сказал, "Мэй. Достаточно."

Она обратила взор на него, неистово уставившись.

"Достаточно," повторил Слушающий Ветер. "Час и так темен достаточно, чтобы пытаться окрасить других людей в те же краски, которые мы вынуждены применить для Моргана. Одна смерть — необходимость. Приписывать сюда еще двоих невиновных было бы черствым, бессмысленным, и злом. Совет посчитает действия Дрездена крайней поддержкой Законов Магии и Белого Совета. И на этом покончим."

На лице Мэй не отражалось никаких эмоций — абсолютно ничего. Я не могу сказать вам, черт возьми, что скрывалось за этой маской. Она пристально посмотрела на двух старейших чародеев, затем на меня. "Мерлин будет недоволен."

"Это хорошо," сказал Слушающий Ветер. "Никто не должен быть доволен исходом этого дня."

"Я возьму Моргана под свою охрану, Мэй," сказал Эбенизер. "Почему бы тебе не отправиться в город на лодке со Стражами? Без меня и Индейца Джо на ней у тебя должно быть меньше неприятностей. Мы последуем на другой лодке."

"Твое слово," сказала Мэй, "что ты доставишь Моргана в Эдинбург."

"Доставлю и доставлю его невредимым," сказал Эбенизер. "Даю тебе слово."

Она кивнула. "Стражи."

Затем спокойно вышла наружу. Четверо Стражей прошагали в ногу за ней.

Я продолжал смотреть им вслед, когда они оказались за пределами хижины. Они начали спускаться вниз по тропе, ведущему к доку.

Я поднял взгляд на Слушающего Ветер. "Мне нужна ваша помощь в кое-чем."

Он кивнул.

"Снаружи есть кусты черники. Один из представителей Маленько Народца попытался сыграть роль моего ангела-хранителя. Наглош…"

"Не произноси этого слова," сказал спокойно Слушающий Ветер. "Оно притягивает силу из страха и от его распространяющейся репутации. Обращение к нему по имени только увеличивает его силу."

Я фыркнул. "Я видел, как вы заставили его сбежать. Думаете я дам ему страха?"

"Не сразу," сказал Индеец Джо. "Но проговаривание слова не сулит ничего хорошего. Кроме того, это пагубная привычка привязывается."

Я фыркнул. Я мог согласиться с этим. Вероятно на это у него были причины. Кроме того, кто из нас добился большего успеха в драке с наглошии? Я решил не быть идиотом и послушать знахаря.

"Существо," сказал я, "сбило его. Может быть ранило или убило."

Индеец Джо кивнул. Его сломанная рука была прижата к шине и обвязана медицинскими бинтами. Стражи вероятно принесли с собой свое собственное снаряжение. "Я видел самый конец вашей драки. Именно поэтому, я счел уместным отнестись к существу точно также." Он покачал головой. "Необходима львиная храбрость для такого мальца, чтобы сделать то, что он сделал. Я уже ходил посмотреть на него."

89
{"b":"599386","o":1}