Литмир - Электронная Библиотека

На последних словах её лицо потеряло всякую аристократичность, и на нем отчетливо проступили морщинки, рисующие безысходную грусть. Вряд ли ее муж смог бы изобразить подобное. Во время общения с этой женщиной Аврора смутно ощущала неподдающееся логике чувство, будто ей пообещали дать конфетку за хорошее поведение, но обещанной награды она не получила. Быть может, она умела чувствовать фальшь, но её было немного, будто вросшая в образ черта характера. Неуверенно улыбнувшись, Аврора решила помочь, хоть и не видела смысла в своей помощи.

— Миссис Малфой, я поговорю с ним, но не могу ничего обещать. Когда вам удобно?

— Сегодня, сейчас, — сразу же отозвалась та. — Абрахас уже запаковал все чемоданы.

Тихий звук отодвигаемой коробки привлек внимание Арабэллы и Авроры, далее последовал глухой стук и из-под барной стойки, и оттуда, потирая ушибленную макушку, вынырнул Аберфорт. Вид у него был угрюмый, будто у нашкодившего мальчишки, пойманного за подслушиванием. Сердито сверкнувшая глазами Аврора дала понять, чтобы он не лез. Его позвал кто-то у барной стойки, и Аберфорта словно ветром сдуло к подвыпившему клиенту, держащемуся обеими руками за столешницу, чтобы не упасть.

— Расс-считай, — буркнул тот скороговоркой, могло показаться, что он чихнул.

— Сейчас, леди Малфой, я только отправлю одно письмо, — внимательно следя за дедушкой, произнесла Аврора. — Вас не затруднит подождать минутку?

Арабэлла с некоторой усмешкой смотрела на гостью Малфой-мэнора. Авроре Уинтер пришлось поднапрячься, чтобы так сильно запрокинуть голову для созерцания куполообразного потолка с резными барельефами и изображениями ангелов. Бедняжка, наверное, никогда в своей жизни не видела ничего подобного.

— Да-а, — протянула она, продолжая разглядывать искусные позолоченные украшения и объемные узоры на колоннах. — Абрахас был прав, как можно жить в таком музее?

Арабэлла опешила от такого прямолинейного заявления. Абрахас рассказывал, что прямота этой девушки могла посоперничать разве что с тормозным путем поезда, несущегося на огромной скорости. В простоте и неискушенности подруги сына не было сомнений. Когда домовой эльф на входе забирал их мантии, Аврора додумалась снять сапожки, чем сильно удивила, как самого эльфа, так и леди Малфой. Абрахас и в Шармбатоне умудрялся находить себе друзей далеких от его статуса, поэтому Луи и Арабэлла так зацепились за семейство Уилкисов. Жаль бедную девочку…

— Вам не нравится наше поместье, мисс Уинтер? — без недовольства, но с небольшим нажимом спросила она. — Это поместье действительно похоже на дворец, дворцом оно и является. Мой покойный брат души не чаял в нем, — поведала она. — Пожалуйста, сюда…

Длинный светлый коридор с огромным количеством канделябров на высоких подставках представлял собой картинную галерею с пейзажами разных времен года. Здесь были и мельницы, чьи лопасти нещадно бил осенний промозглый ветер, и утопающий в зелени сад пред мрачным замком. Аврора была восхищена убранством дворца, её рот не закрывался, а голова крутилась чуть ли не на все сто восемьдесят градусов. Леди Малфой остановилась перед одной из дверей, попросила гостью подождать, а сама вошла внутрь.

Абрахас сидел за письменным столом, перед ним лежали какие-то книги и тарелка с нетронутыми сэндвичами, но его взгляд отнюдь не был обращен к строкам, а заплутал где-то за окном в саду, который очищали от снега домовики, освещаемые мрачным неярким светом фонарей. От неправильного и редкого питания его кожа потеряла здоровый румянец, да и сам он сильно похудел и осунулся. Несмотря на болезненный внешний вид, он все еще следил за собой, не позволял своим каштановым волосам находиться в беспорядке. Гладко выбрит, аккуратно одет — вот только голубые глаза потускнели, как погасшие к рассвету звезды.

— Абрахас, у тебя камин не горит, — с беспокойством произнесла Арабэлла.

— Я знаю, мне не холодно, — равнодушно отозвался он, не оборачиваясь к матери; она поежилась от прохлады, стоявшей в ненатопленной комнате.

— К тебе кое-кто пришел…

— Мне сейчас не до деловых встреч, — оборвал он все тем же безжизненным голосом.

— Нет, это не по «Гранд Текстилю», пришли лично к тебе...

Внезапно из коридора донесся звук разбившегося стекла, а за ним коротенькое приглушённое: «Упс». Арабэлла закатила глаза, но после раздавшегося из коридора хлопка домового эльфа, решила, что со склейкой напольной вазы — а судя по всему, это была именно она — там справятся и без неё.

— Похоже, эта девочка действительно ходячая катастрофа, как ты и говорил, — попыталась с улыбкой сказать леди Малфой, сдерживая искреннее недовольство по поводу разрушений в своем доме. Хорошо, что ваза практически не представляла ценности и легко поддавалась простым восстанавливающим чарам.

Абрахас непонимающе свел брови и обернулся.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Отдай! — донеслось недовольно из коридора. — Я сама справлюсь!

— Но мисс, этой вазе больше ста лет! Хозяйка будет в ужасе! — пропищал испуганный голосок. — Она накажет Квинси! Нет, прошу вас!

— Кто здесь волшебник? Репаро!

— Аврора? — в голосе Абрахаса, во все глаза смотрящего на мать, звучало удивление; он поморщился от нового бьющегося звука. — Что она здесь делает?

— Я позвала её в гости, думаю, что если наш разговор затянется, то она разнесет все поместье! — на этот раз Арабэлла не сдержала колкого взгляда, брошенного на дверь.

Абрахас неуверенно поднялся и, проходя мимо матери, негромко произнес:

— Твоя глупая затея не выйдет, я все равно вернусь во Францию.

— Абрахас! — возмущенно повысила голос женщина. — Как ты смеешь так со мной разговаривать?

Раньше над картиной, подобной представшей его взору в коридоре, он бы непременно посмеялся, но сейчас на это не было сил. Аврора пыталась вырвать из рук умоляющего домашнего эльфа сохранившееся днище дважды разбитой вазы.

— Мисс, не надо, Квинси сам склеит! — вопил эльф, хватаясь ручонками за несчастный осколок. — Вы порежетесь!

— Но это ты разбил вазу второй раз! — не унималась она, потом не без труда подняла большой осколок в воздух вместе с повисшим на нем домовиком.

— Квинси, исчезни.

Строгий голос хозяина заставил эльфа оторваться от осколка и, не забыв поклониться, он исчез с хлопком.

— Я починю… — пролепетала Аврора, не знавшая что сказать; она осторожно положила осколок на остальные, взмахнула волшебной палочкой, склеившаяся в считанные секунды ваза взмыла в воздух и с негромким стуком опустилась на прежнее место.

— Что ты здесь… — сказал было Абрахас, но он и так знал о планах матери. — Аврора, почему ты позволила привести себя сюда?

— Мерлин, как ты исхудал, — непроизвольно произнесла она, подходя ближе. Бросив взгляд на притаившуюся в дверях мать Абрахаса, она опустила голову. — Говорила я, что мне не стоит приходить…

— Пойду, распоряжусь насчет ужина, вы ведь останетесь, мисс Уинтер? — и, не ожидая ответа, Арабелла просто вышла из комнаты и направилась по коридору к выходу из западного крыла, оставив их наедине.

— Красивая у тебя мама, — промямлила Аврора, когда та скрылась за высокой двустворчатой дверью. — Я знаю, что я не вовремя, и ты не очень-то хочешь меня видеть…

— Аврора, — перебил Абрахас; он неожиданно оказался совсем близко и посмотрел ей прямо в глаза. Его взгляд был таким… таким болезненным, одиноким и грустным, что у неё сжалось сердце. Вряд ли он когда-нибудь сможет оправиться от потери. — Извини, что не отвечал на твои письма… Я просто…

— Ничего, это ты прости меня, — тихо произнесла она, опуская взгляд к его начищенным до блеска ботинкам, — я не должна была говорить подобных вещей…

— Не напоминай, — осторожно попросил он. В голове пронеслась последняя беседа в Хогвартсе, где из уст Авроры звучали убеждения в невиновности Риддла.

Подавив желание возразить, она осторожно взяла его за руку.

— Как ты? — неуместный вопрос эхом отразился от высоких стен коридора. Она теребила пальцы Абрахаса не в силах найти слова.

153
{"b":"599172","o":1}