Вот теперь Шульце проснулся.
-- Ты распутник! -- сказал он. -- Погоди с женитьбой по крайней мере до завтра! Надеюсь, ты не втюрился в дуреху, которая вышла с теткой по имени Юлечка на ловлю мужчин! Не торопись, мы подберем тебе кого надо.
Хагедорн поднялся.
-- Эдуард, я запрещаю тебе говорить подобным тоном о моей будущей супруге. Она не дуреха. И не ловит мужчин. Разве я похож на выгодную партию?
-- Упаси Бог! -- сказал Шульце. -- Но она, естественно, уже слышала, что ты престолонаследник!
-- Эту чушь она еще никак не могла услышать, -- возразил Хагедорн. --Она только что прибыла из Берлина.
-- А я просто не разрешаю этого делать, -- категорически заявил Шульце. -- Я представляю здесь интересы твоей матери. Запрещаю -- и все! В один прекрасный день я подыщу тебе хорошую жену.
-- Дорогой Эдуард, -- сказал Фриц. -- Ты хоть сначала посмотри на нее. Когда увидишь, у тебя дух захватит!
Хагедорн уселся в холле, наблюдая за лестницей и лифтом. Пока он нетерпеливо ожидал девушку и мечтал о будущем, его первоначальный восторг сменился глубоким унынием. Он вдруг вспомнил, что на свадьбу нужны деньги, а у него их нет. Раньше, когда он зарабатывал, ему попадались девушки, но не те. А сейчас, когда он полюбил племянницу тети Юлечки, он был без работы и его считали престолонаследником!
-- У вас такой вид, словно вы собрались в монастырь, -- сказал кто-то за его спиной.
Он вздрогнул. Это была тетиюлечкина племянница. Хагедорн вскочил на ноги. Она села и спросила:
-- Что это с вами?
Он долго смотрел на нее, пока она не опустила глаза. Прокашлявшись, он сказал:
-- Кроме господина Кессельгута и Эдуарда, об этом никто в отеле не знает. Но вам я скажу. Меня принимают за миллионера или, как утверждает Эдуард, за престолонаследника Албании. Почему -- не знаю. В действительности я безработный с высшим образованием.
-- Почему же вы не разъяснили это недоразумение? -- спросила она.
-- Вы правы, -- сказал он. -- Это следовало сделать. Я и хотел! Ах, какой я осел! Вы очень сердитесь на меня? Но Эдуард посоветовал ничего не объяснять, пусть все остается как есть. Прежде всего из-за трех сиамских котят. Он так любит играть с ними.
-- А, собственно говоря, кто такой этот Эдуард? -- спросила она.
-- Мы с ним выиграли призы на конкурсе. За это нас в отеле бесплатно кормят.
-- О конкурсе я читала в газете, -- сказала она. -- Речь идет о конкурсе, объявленном концерном Тоблера, да?
Он кивнул.
-- Значит, вы господин Хагештольц?
-- Хагедорн, -- поправил он. -- Зовут меня Фриц. Они помолчали. Потом она покраснела. А потом сказала:
-- Меня зовут Хильдегард.
-- Очень приятно, -- сказал он. -- Самое красивое имя, которое я когда-либо слышал!
-- Нет, -- заявила она решительно. -- Фриц мне больше нравится!
-- Я имею в виду женские имена. Она улыбнулась:
-- Значит, мы пришли к согласию.
Он взял ее руку, тут же смущенно отпустил и сказал:
-- Это было бы чудесно.
Наконец из лифта вышел Шульце. Хагедорн уже издали кивнул ему и сказал племяннице тети Юлечки:
-- Вон идет Эдуард!
Она не обернулась.
Молодой человек пошел навстречу другу и прошептал:
-- Это она.
-- Что ты говоришь! -- насмешливо сказал Шульце. -- А я думал, что твоя очередная.
Он подошел к столику. Девушка подняла голову, улыбнулась ему и сказала:
-- А это, конечно, ваш друг Эдуард, господин Хагедорн? Именно таким я его себе представляла.
Хагедорн радостно кивнул.
-- Именно. Это Эдуард. Золотое сердце в грубой оболочке. А это некая фройляйн Хильдегард.
Шульце стоял как громом пораженный, он решил, что у него галлюцинации. Девушка предложила ему сесть. В полной растерянности он шагнул и чуть было не сел мимо стула. Хагедорн засмеялся.
-- Фриц, не дурачься, -- проворчал Шульце. Но Фриц продолжал смеяться.
-- Что с тобой, Эдуард? Ты выглядишь как лунатик, которого вдруг окликнули.
.-- Неплохое сравнение, -- заметила девушка одобрительно.
Шульце наградил ее уничтожающим взглядом.
Хагедорн с испугом подумал: "Веселенькое дело!" -- и начал без передышки рассказывать о маскараде и почему Шульце не получил приза за свой костюм, о первом лыжном занятии Кессельгута, о Берлине, о природе, о том, что его мать спросила в письме, бывают ли в Брукбойрене лавины, и...
-- Будь добр, мой мальчик, -- попросил Эдуард. -- Принеси мне из моего номера пузырек с валерьяновыми каплями! Он стоит на умывальнике. Что-то желудок болит.
Хагедорн вскочил в места, махнул рукой лифтеру и поехал наверх.
-- У вас боли в желудке? -- спросила племянница тети Юлечки.
-- Придержи язык! -- рассвирепел тайный советник. -- Ты что, спятила? Чего тебе здесь надо?
-- Дорогой отец, я лишь хотела посмотреть, как тебе живется, -- сказала фройляйн Хильда.
Тайный советник забарабанил пальцами по столу.
-- Твое поведение неслыханно! Сначала ты информируешь, за моей спиной, дирекцию отеля, а четыре дня спустя являешься сама!
-- Но, папа, -- возразила дочь, -- звонок же не помог. Ведь за миллионера приняли господина Хагедорна.
-- Откуда ты это знаешь?
-- Он мне только что рассказал.
-- И потому, что он тебе только что об этом рассказал, ты позавчера выехала из Берлина?
-- Это действительно звучит в высшей степени неправдоподобно, --сказала она задумчиво.
-- А с каких пор ты обзавелась тетей, которую зовут Юлечка?
-- С сегодняшнего утра, папа. Хочешь с ней познакомиться? Вон она идет.
Тоблер обернулся. В своем, можно сказать, лучшем платье, толстая, радушная, шествовала вниз по лестнице фрау Кункель. Она искала Хильду и обнаружила ее. Но, узнав мужчину в фиолетовом рядом со своей племянницей, она побледнела, тут же сделала поворот кругом и кинулась обратно.
-- Немедленно доставь сюда эту идиотку! -- проворчал тайный советник.
Хильда догнала Кункель на первых ступеньках и привела к столику.
-- Позвольте представить вас друг другу? -- весело спросила девушка. --Господин Шульце, тетя Юлечка.
Тоблер, учитывая, что швейцар поглядывал на них с любопытством, был вынужден подняться. Кункель протянула ему руку -- боязливо и в то же время с радостью. Он формально поклонился, снова сел и спросил:
-- Вы что, все рехнулись?