— Эмм… Ладно, — Локи приподнимается и уже хочет сдвинуться на противоположный конец, потому что идти больше действительно некуда, но рыжая фыркает.
— Старк, ты — засранец! — она даёт другу подзатыльник и его очки чуть не слетают в тарелку с салатом. — А ты не уходи, места здесь всё равно много. Главное сядь так, чтобы тебя его раздутое самомнение не задевало. Ты же Локи, да?..
— Да… — он с сомнением смотрит на подсевшую компанию, но всё-таки опускается назад, на своё место. — Локи Одинсон.
— Наслышаны, — Клинт, наконец, подаёт голос, но всё ещё смотрит в экран мобильника.
Мальчишка осматривает его, но ничего примечательного во внешности не находит. Парень — как парень.
— Кузен «часового механизма»…
— Часового механизма?.. — он усмехается, смотрит на столик, за которым сидит Тор.
— Ага. Соколиный глаз имеет в виду, что он бомба с часовым механизмом, на которой… — Наташа отпивает свой молочный коктейль и незаметным движением выдирает из чужих напряжённых рук мобильник, Клинт недовольно вскидывается.
— …нет часов и, соответственно, неизвестно, когда она рванет. — мальчишка заканчивает за неё и кивает, переводит взгляд на уже отвлёкшихся и грозно смотрящих друг на друга парня с девушкой. — Почему «Соколиный глаз»?..
— Потому что пялится в различную электронную технику двадцать четыре часа в сутки, а зрение как у охотничьего сокола, — Старк поправляет очки, хмыкает: — Не то, что у некоторых…
— Всё потому, что у меня хорошие гены, Тони, а ты… — Клинт берёт в руки яблоко, нарочно теперь даже не смотрит на подругу и указывает фруктом на друга.
— Клинт, нет. Давайте просто поедим в спокойной обстановке… — Наташа поворачивается сначала к одному, потом к другому, грозно смотрит на обоих.
Локи удивленно приподнимает брови.
— Какие-то разногласия?..
Неожиданно даже для себя он начинает проникаться симпатией к ним. Таким дружным, смешным… Вздохнув, мальчишка заставляет себя подавить это чувство.
— Ерунда. Старк сын директора, а Бартон бесится, потому что думает, что ему только из-за этого ставят высокие оценки, — Наташа жмёт плечами и утыкается в свой поднос, недолго возит вилкой в тарелке с салатом, а затем и вовсе откладывает её.
Локи хмыкает, засовывает в рот пару картофелин. Его взгляд, помимо воли, снова возвращается к столу, за которым сидит «брат».
— Почему не сидишь с ними? — Тони указывает вилкой на столик, на который только что смотрел мальчишка, и вопросительно вскидывает брови — проницательный тип, похоже…
— Не думаю, что у них хорошие отношения… — девушка усмехается, подносит к губам трубочку. — Ты же видел, как он улепетывал от Тора в прошлый понедельник.
— Да. Это было зрелищно… — Старк усмехается.
— Подожди-ка… — мальчишка вдруг дёргается, присматривается к прелестной рыжей девушке и щёлкает пальцами. — Ты же та, на которую я наткнулся, когда…
— Ага. Не за что, — она козыряет ему и подмигивает. — Надеюсь, ты успел убежать, как можно дальше и…
— Ха, почти, — он, не ожидая даже от себя такого действия, отодвигает воротник рубашки в сторону, показывая укус, пластырь поверх и синяк.
Старк выпучивает глаза, Наташа прикрывает рот рукой, а Клинт, заметив как все затихли, поднимает взгляд от своего подноса. Тут же давится едой.
— Это… Это… — парень замирает от удивления и поднимает руку, показывая пальцем, сосредоточенно пытается проморгаться.
— Только, тсс… — Локи смотрит на ошарашенного Бартона и прижимает палец к губам, возвращая воротник на место, ухмыляется. — Надеюсь у вас хватит ума никому не говорить.
— Жертва домашнего насилия? — Старк сурово приподнимает очки и, прищурившись, в упор глядит на мальчишку.
— Жертва собственного язвительного языка, — Локи пожимает плечами, утыкается глазами в свою картошку.
Понимает, как сглупил, показав, что попадает под нападки Тора, но назад уже ничего не вернуть…
— А в каких вы классах, кстати?..
— Мы из одиннадцатого, — Тони кивком указывает на себя и Клинта. — Я в физмате, он тоже.
— А ты?.. — Локи смотрит на улыбающуюся Наташу, хмурится.
— Выпускной. Литературный, — она гордо складывает руки на груди, усмехается, и неожиданно становится понятно, почему парни так хорошо её слушаются… — А ты думаешь, как мне удалось придержать Тора и остаться невредимой…
— Ну… Я думал, девушек он не бьёт. Разве нет? — мальчишка снова смотрит на чужой столик. Вздыхает, немного жалея «брата» и его неуравновешенность. В следующую секунду он вспоминает о своём плече и хмыкает. Жалость исчезает.
— Так-то оно так, но те девушки, кто в его параллели, уж точно в безопасности… Я даже не знаю, как его ещё не выгнали с таким взрывным характером, — она пожимает плечами, цокает, будто не может определится: хочет, чтобы Одинсона действительно выгнали или нет.
— Отец говорит, что его родители входят в попечительский совет и предоставляют школе массу средств, а ещё у них же здесь все Одинсоны учились. Начиная с Тюра… — Старк тоже смотрит на чужой столик, поджимает губы. — Кстати, об отце… — он указывает вилкой на Локи. — Это правда, что ты взял себе два языка? Испанский и немецкий?..
— ¿De verdad crees, que serás capaz aprender dos idiomas a la vez? Por ahora no veo que tu capacidad intelectual sea muy grande, que digamos.*… — Наташа тут же шаловливо улыбается, переходя на изучаемый ей язык, и наклоняет голову на бок, смотря Локи прямо в глаза.
*(Прим. перевод (исп.): Ты правда думаешь, что сможешь учить сразу два языка? Я, пока что, не заметила за тобой слишком больших умственных способностей…)
— Sí, querida. No solo lo creo, sino ya casi he aprendido esta lengua de la pasión.* — Локи вдруг ухмыляется ей своей самой грязной ухмылкой и подмигивает. Где-то сбоку Старк закатывает глаза. Клинт еле заметно напрягается.
*(Прим. перевод (исп.): Да, милая. Я не только уверен, я уже почти выучил этот язык страсти.)
— Du bist lächerlich. Spanisch — Sprache der Liebe süß Flamme. Seine Aussprache ist ganz anders als die deutschen. Und Sie werden nicht in der Lage sein, beide von ihnen zu studieren, um jeden Sound eingestellt werden. — Бартон хмыкает, тоже смотрит на расслабившегося Локи, который, видимо, наконец, чувствует себя в своей тарелке.
*(Прим. перевод (нем.): Ты смешон. Испанский — сладкий язык любовного пламени. Его произношение очень отличается от немецкого. И ты не сможешь изучить их оба, подстраиваясь под каждый звук.)
— Ihre Aussprache ist gut, aber nicht so viel, wie Sie denken. Sie müssen Praxis in taub Klänge, weil sie dich kommen und nicht nennen.* — мальчишка пожимает плечами, еле сдерживает улыбку, чувствуя как Наташа весело фыркает, пихает его ногой под столом, Клинт лишь закатывает глаза.
*(Прим. перевод (нем.): Твое произношение хорошо, но не настолько, как ты думаешь. Тебе нужна практика в глухих звуках, потому что они выходят у тебя довольно звонкими.)
Они снова затихают. До конца обеденного перерыва ещё двадцать минут, и ученики понемногу незаметно начинают расходиться.
— А это вся компания или… — так и не найдя менее обидных слов, чтобы выразить свою мысль, он спрашивает напрямик.
— Не-а, еще Пеппер Потс и Сэм Уилсон. Ты, наверное, знаешь их, ведь… — Тони с надеждой пялится на него, но Локи отрицательно качает головой. — Ну и ладно. Уилсон только к середине недели вернётся, его родители отправили в какой-то лагерь в горы, а у Пеппер дела в школьном комитете. Завтра познакомишься…
— Он просто боится, что Пеппер решит, что ты круче, и бросит его… — Наташа прикрывает рот рукой, но говорит всё равно достаточно громко.
Тони фыркает и кидает в неё картофельную дольку. Локи в первый раз за последние полторы недели смеётся с их милых детских замашек. Негромко, но заразительно.
Они все, втроем, подхватывают его смех. Наташа ловким движением утаскивает пару долек его картошки и кидает в Клинта. Тот с непробиваемым выражением лица, поднимает на неё взгляд, и они втроём снова почти что хватаются за животы от смеха. «Соколиный глаз» только закатывает глаза, а затем резко плюётся в Тони яблочной косточкой. Тот вскидывается, отвечает ему картошкой.