Литмир - Электронная Библиотека

========== Отпуск со специями ==========

Министр магии Британии Кингсли Шеклболт сосредоточенно изучал три документа, усиленно размышляя над тем, чем может ему лично угрожать согласие поставить на них свою подпись. Ожидание мести со стороны его, чего уж там скрывать, лучших сотрудников за пару месяцев превратилось в подобие мании преследования. Кингсли во всем, касавшемся этих двоих, видел намек на подвох, и всякий раз, встречаясь с ними в коридорах и кабинетах Министерства магии, он покрывался холодным потом и задерживал дыхание, будто это могло его спасти от расплаты за собственные же плохо обдуманные поступки. А то, что возмездие когда-нибудь все же обрушится на его голову, он не сомневался.

Шеклболт еще раз пробежал глазами разложенные на столе пергаменты: рапорт старшего аврора Поттера на предоставление отпуска продолжительностью две недели с такого-то и по такое-то число и заявление от начальника Отдела тайн Снейпа с просьбой об отпуске на тот же период. На первый взгляд в этом не имелось ничего необычного, ведь ни для кого в магической Британии уже не было новостью, что эти двое являлись партнерами и вели совместный быт. Ничего необычного, если бы не уточнение в каждой из бумаг – «с выездом в Италию». Таков уж установленный порядок, что все работники Министерства обязаны предупреждать руководство, когда они собираются покинуть пределы родины. Намерение Гарри и Северуса отправиться к теплому морю подтверждало наличие запроса на создание двустороннего международного портключа – он-то и был третьим изучаемым министром документом. Именно это настойчивое желание Поттера и Снейпа посетить Италию и напрягало. Оно служило исключительно прозрачным намеком на грехи самого Кингсли, который совсем недавно так топорно подставил Гарри, отправив его с поручением к требовательному итальянскому послу Донато Нери. А уж Снейп, сообразивший, что редкий опасный артефакт был частью игры министра, представлял вдвойне серьезную угрозу: жесткий до жестокости, безмерно мстительный по натуре и никогда не прощавший обид – уничтоженный с его активной помощью Волдеморт отличный тому пример.

Шеклболт обреченно вздохнул и подтянул к себе все три бумаги, оставляя на каждой из них размашистую подпись зелеными чернилами. Он прекрасно осознавал, что причин для отказа, что бы там ни задумали эти двое сотворить с мистером Нери, у него все равно не имелось.

***

Официальный портключ доставил Гарри и Северуса в специальный зал для перемещений Министерства магии Италии. Подобная комната была и у них в Британии – таковы уж правила международных перемещений. В какой бы точке мирового пространства ни активировали законный портключ, переносивший своего пользователя в другую страну, прибыть можно только в Министерство магии, конечно, при условии, что таковое там существует. Поттер в прошлый раз путешествовал маггловским транспортом, не желая привлекать к себе внимания, поэтому впервые попал в Министерство магии Италии и теперь с интересом рассматривал то, что было доступно для его оценки, пока они с Северусом двигались по направлению к выходу на залитые жарким послеобеденным летним солнцем улицы Рима. Гарри ничего примечательного для себя не увидел – тесные коридоры и переходы, не оборудованные магическими окнами, слишком явно свидетельствовали о том, что они пребывали под землей. К плюсам стоило отнести понравившийся Поттеру белый мрамор, окружавший их со всех сторон, и редкие ниши с кадками настоящих деревьев, чудом росших без дневного света. Волшебство – не иначе.

Дорога до выбранного заранее отеля в Неаполе заняла время почти до ужина, впоследствии заказанного прямо в номер. Чувство освобождения от профессиональных обязанностей пьянило не хуже вина, и требовалось немного с ним сжиться, прежде чем окунуться в активный отдых. Гарри и Северус решили открыть охоту на «чудеса отпуска» с утра, а пока отдавались блаженному ничегонеделанию, любуясь с балкона Неаполитанским заливом. У обоих была более чем напряженная работа, поэтому они умели ценить минуты спокойствия и возможность просто находиться рядом. Когда бархатная ночь накрыла землю, они с превеликим наслаждением испытали кровать на предмет удобства, долго и с удовольствием занимаясь любовью.

***

По коридору Министерства магии Италии неспешно шли двое мужчин и о чем-то вполголоса спорили. Не то чтобы это являлось очень редкой картиной, но все же привлекло внимание третьего, и тот, стараясь не выдать своего любопытства, пристроился за их спинами, вслушиваясь в эмоциональный диалог.

– Донато, ты не должен упустить такой шанс! Я как услышал, что Поттеру позволено перемещение, тут же подумал про тебя. Я выяснил, что он на этот раз планирует отправиться в Неаполь. Даже не спрашивай, откуда мне это известно. Представляешь – Гарри Поттер снова здесь! – похоже, эти слова уже были произнесены не один раз, потому что Донато подвел глаза к потолку и обреченно вздохнул, сетуя на непробиваемость собеседника.

– Я тебе уже сказал – меня это не интересует. У нас с ним была мимолетная интрижка – не более. Все уже в прошлом. Тебе не хватило, что он в тот раз подал на тебя в суд? Джильдо, прекрати его преследовать, или заработаешь неприятности на свою задницу, – предупреждение прозвучало внушительно, ведь Донато твердо знал, о чем говорит, хотя и не собирался никому признаваться, откуда у него подобная информация. О его «приключениях» в Британии никто на родине не имел ни малейшего понятия.

– Да ладно тебе! Ты же утверждал, что тебе понравилось! Давай повторим! Я таких колдографий нащелкаю – закачаешься! Подзаработаем немного… – не отставал Джильдо, который вел себя как капризный ребенок, требуя удовлетворить его желание.

– Нет! И не смей к нему лезть! Он сразу догадается…

– Да откуда? Я не единственный колдограф на всю Италию, – упорствовал Джильдо. – Как хочешь, а я завтра же отправляюсь в Неаполь.

Донато промолчал в ответ, но выглядел крайне недовольным. Подслушивавший их маг узнал достаточно для того, чтобы составить личный план. С Гарри Поттером он однажды уже встречался в своей жизни, правда, считать обстоятельства их знакомства приятными было нельзя. Еще не придумав, что именно станет делать, разыскав Поттера, он, как и Джильдо, решил посетить Неаполь, название отеля он запомнил, остальное – дело техники.

***

Северус, как и обычно, проснулся первым. Полюбовавшись несколько минут сопящим во сне Гарри, он аккуратно выбрался из постели. Поттер любил поспать подольше, и мешать ему во время отпуска не стоило – никуда Италия от них не денется, если они пойдут покорять ее на часок позже. Приняв душ и облачившись в светлый маггловский костюм, Северус покинул номер, отправившись на поиски ресторана – ему до одури хотелось кофе: крепкого, горького, душистого, заставляющего громче биться сердце и наполняющего кровь огненной силой.

Проигнорировав удобные стулья за столиками на террасе, Снейп подошел к самым перилам и, стоя, с удовольствием потягивал любимый утренний напиток, наблюдая за пробуждающимся городом, раскинувшимся перед ним.

– Северус! – голос окликнувшего показался слишком знакомым, и Снейп, интуиция которого призывала к осторожности, резко оглянулся через плечо – к нему спешил бывший соратник и… любовник. Не то чтобы у них когда-нибудь были серьезные отношения, но расслаблялись вдвоем они в прошлом частенько. – Какими судьбами? Как давно я тебя не видел! Все так же хорош, фестрал тебя раздери! – радость явно была неподдельной: серо-голубые глаза горели восторгом, а лицо озаряла счастливая улыбка.

– Скабиор, – приветливо, но сдержанно произнес Северус, демонстрируя, что он еще помнит имя этого русоволосого красавчика. Снейп терялся в ощущениях. С одной стороны, ему было приятно узнать, что тот все же остался жив – на родине он значился погибшим. Но с другой – их встреча могла вызвать некоторые осложнения. Скабиор был самовлюбленным до кончиков ногтей и отказывался понимать, что мир не вертится вокруг него. – Ты здесь на отдыхе или… – договорить Северус не успел, как его по-дружески обняли и бесцеремонно облапили за задницу, что на дружеский жест уже вообще-то не тянуло. Этого он и опасался.

1
{"b":"597298","o":1}