Литмир - Электронная Библиотека

ГАРЕТ: Надеешься попасть хотя бы туда?

Дэрил напряженно думает.

ДЭРИЛ: Ну, первые три – понятно.

ШЕЙН: Мне не понятно.

ДЭРИЛ: Кэрол, Рик, Мишонн. Потом, короче, Аарон. Аарон норм. Потом... (косится на Мерла) Ну Мерл. Мерл – это Мерл. Потом...

ШЕЙН: (сжимает диванную подушку так, словно хочет ее убить)

ДЭРИЛ: Мартинес ничего, вроде. Ну Андреа, она типа своя. Бет нормальная девчонка. Саша четкая была. Ну и Шейн.

ШЕЙН: ДА Я, БЛЯ, НЕ ВЕРЮ!

МИШОНН: Поздравляю, Шейн.

ШЕЙН: Но почему я на последнем месте?!

ДЭРИЛ: Тут вот как.

ШЕЙН: (готовится слушать объяснение)

ДЭРИЛ: Ты иногда норм, а иногда пиздец.

ШЕЙН: (молча смотрит на него)

ДЭРИЛ: Все.

ШЕЙН: Чтоб научился у тощего мысли нормально выражать, понял?

Ближе к вечеру ребята собираются во дворе на выселение. Мишонн, Шейн и Гарет сидят на рюкзаках, а Диксоны околачиваются рядом.

МЕРЛ: (ковыряя пальцем во рту) До сих пор эта хрень внутри... Липкая – пиздец!

ШЕЙН: Вкусно тебе было, наебщик проклятый?

МЕРЛ: Лысый, как же хорошо, что тебя сегодня выпрут – хоть не слушать еще две недели твое нытье!

Дэрил мрачно дымит самокруткой.

ДЭРИЛ: (себе под нос) Миритесь уже.

ШЕЙН: А?

ДЭРИЛ: Выселение же. Блин. Миритесь уже.

Шейн и Мерл смотрят друг на друга.

ШЕЙН/МЕРЛ: Неа.

МЕРЛ: Вот с шоколадкой я бы помирился! Обнимемся, цыпа?

МИШОНН: Иди в зад, Мерл. Я передам Андреа, как ты себя тут вел.

На лице у Мерла внезапно такое смятение, что Мишонн сменяет гнев на милость.

МИШОНН: Да я нарочно это говорю. Не стала бы я ябедничать.

ГАРЕТ: А я бы стал. Повезло тебе, Мерл, что я здесь до финала.

Наконец, из леса выезжает машина и останавливается возле дома. Из нее выходят Гленн и Мэгги.

МЭГГИ: Ну, ребята, у вас тут и разгром!

ГЛЕНН: Что это за помойка?

ШЕЙН: БэБэ отказался убирать деревья, а нам лень.

МЭГГИ: Эй, смотри.

Подходит к Мишонн и задирает футболку.

МИШОНН: Это что, джинсы для беременных?

МЭГГИ: Ага. Знаю, что рано, и Гленн надо мной смеется. Но мне так ужасно хотелось их купить!

МЕРЛ: (пытается подсмотреть) Что, блин, еще за джинсы для беременных?

МЭГГИ: (опуская футболку) Там спереди все так тянется, чтобы на живот ничего не давило.

МЕРЛ: Охренеть, а почему для мужиков такое не выпускают?! (поймав взгляд Шейна) Мне-то не нужно, для друзей интересуюсь! Мое брюхо плоское, как мозги лысого.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Вы готовы попрощаться с одним из участников?

ГЛЕНН: Давайте начинать, народ, а то вам опять влетит. Мы и так за вами на этой неделе наблюдали каждый раз как в последний.

Кандидаты встают рядышком.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гарет, пришла пора тебе покинуть этот дом.

Все остолбенели. Во дворе стоит оглушительная тишина.

БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас есть минута на прощание.

Гарет молча смотрит перед собой, не двигая ни единым мускулом на лице.

ГЛЕНН: Кхм... Сочувствую.

МЭГГИ: Да. Гарет, если не хочешь прощаться, давай сразу в машину.

Гарет поворачивается к своим соседям.

ГАРЕТ: Ну, надеюсь, вы довольны.

МЕРЛ: (не выдержав) ОХРЕНИТЕЛЬНО! Охренительно доволен!

ГАРЕТ: Иронично, что я принес кому-то радость в этом доме только когда вылетел.

МИШОНН: Эммм... Слушай, я не буду говорить, что мы станем скучать и все такое. Но удачи тебе там.

ШЕЙН: Чувак, надеюсь, когда мы в следующий раз столкнемся, ты уже будешь нормальным человеком.

МЕРЛ: Или ты увидишь его через окошко психбольницы!

ДЭРИЛ: (Гарету) Если ты там Бет обидишь, тебе пиздец, понял?

ГАРЕТ: Все понял, все принял к сведению.

Подхватывает рюкзак.

ГАРЕТ: Знаете, мне сейчас слишком обидно и хреново. Но, наверное, я из будущего жалел бы, что не сказал этого вам.

Молчит пару секунд.

ГАРЕТ: Странный вы народ, но с вами было весело.

С этими словами он садится в машину. Мэгги и Гленн прощаются с участниками, и Гленн оставляет каталог с товарами.

ГЛЕНН: На вашем месте я бы заказал танк или что-то в этом роде. А то Большой Брат разошелся.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я самый добрый из всех Больших Братьев.

ГЛЕНН: Молчу, молчу. Пока, ребят!

Когда машина скрывается в лесу, Мишонн садится на корточки, закрыв лицо ладонями, и издает странный писк.

МЕРЛ: Что, цыпа, умираешь?

МИШОНН: Нет. Я рада. Господи, я сегодня первый раз вещи собрала по-настоящему тщательно!

ШЕЙН: Я не могу в это поверить. Я просто не могу в это поверить.

МЕРЛ: Да-а-а, не будет у нас ресторана с человечинкой в Александрии.

ДЭРИЛ: И против кого мне теперь голосовать?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Гарет – 51, Мишонн – 37, Шейн – 25.

ШЕЙН: Йе-е-е-е-е-еха-а-а-а-а-а!!!

Мишонн встает.

МИШОНН: Так, идите все сюда. Дэрил, иди сюда. Шейн. Мерл, да не стой столбом.

МЕРЛ: (настороженно) А что происходит?

МИШОНН: Заткнитесь и просто подойдите ко мне.

Когда мужики встают перед Мишонн, она крепко их обнимает.

МИШОНН: (через три секунды) Все. Можете идти.

ШЕЙН: (расчувствовавшись) Я вас люблю. Всех. Кроме Мерла. Но и он как бедный родственник.

Ребята смотрят друг на друга, не зная, что делать дальше.

МИШОНН: Так странно, да? Нас всего четверо.

Неловкая тишина.

МЕРЛ: Ну? Кто-нибудь хочет развлечь меня троллингом лысого? Нам нужен новый тощий!

ШЕЙН: Давайте просто оценим то, что мы все вместе. Хочется сделать чего-то... эдакое.

МЕРЛ: Например?

ШЕЙН: Как насчет костер развести?

Показывает на огромную гору распиленных деревьев и досок.

МИШОНН: Большой Брат нас убьет.

МЕРЛ: В жопу Большого Брата!

Достав из кармана зажигалку, бежит к куче.

Спустя полчаса: Шейн, Мерл, Дэрил и Мишонн сидят поодаль от гигантского костра, пламя которого поднимается невероятно высоко.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вас убью. Вы что, лес поджечь решили?

На вечернем небе появляется большая черная туча.

ВСЕ: Нет, БэБэ, только не дождь!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я включу дождь, как только мне покажется, что начался лесной пожар.

ШЕЙН: Ладно, ладно, дай хоть немного посидеть.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И этот дождь будет продолжаться неделю.

МЕРЛ: Было уже!

БОЛЬШОЙ БРАТ: И затопит весь лес.

ДЭРИЛ: Да было же.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Со снегом.

МИШОНН: Недавно было.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И ужасной жарой.

ШЕЙН: Один раз перенесли – второй раз перенесем.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хммм...

МЕРЛ: БэБэ, идея на миллион. Как насчет дать нам пожить недельку спокойно, жестокий ты сукин зверь?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Идея глупая. Но я подумаю. Спокойной ночи.

МИШОНН: Кажется, мы его только раззадорили...

Конец сто тринадцатого дня.

====== День 114. Вторник ======

Утром народ бродит по двору, занимаясь делами: Шейн кормит куриц (со стороны это выглядит скорее как погребение куриц под щедро рассыпаемым зерном), Мишонн отправляется доить Бусинку, а Мерл подходит к костру, который со вчерашнего вечера еле горит.

МЕРЛ: Эх, хорошо посидели.

ДЭРИЛ: (подкрадывается) Надо затушить, а то реально перекинется куда-нибудь, и БэБэ дождь включит.

МЕРЛ: Ну че, по-скаутски?

Начинает расстегивать ширинку.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Если вы сможете поддерживать этот огонь до шести часов вечера, я вас награжу.

МЕРЛ: (застегивая ширинку) Чего-чего?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто маленькое испытание от меня.

МЕРЛ: А чем наградишь?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я ведь предлагал исполнить ваше желание? Я исполню. Все, что захотите, кроме связи с внешним миром.

Судя по лицу Дэрила, ему радости от Большого Брата не нужны, и он собирается уйти, когда Мерл хватает его за плечо.

МЕРЛ: Сестренка, ты чего? Легкотня же. Поддерживать огонь – что может быть проще?

Поднимает разбросанные на земле прутики и кидает в костер. Огонь разгорается сильнее.

ДЭРИЛ: Да тут почти все выгорело.

423
{"b":"597294","o":1}