Она выходит из комнаты-дневника и хочет пройти мимо Шейна, который с остальными ребятами чем-то занят в гостиной, но останавливается.
МИШОНН: Шейн.
ШЕЙН: А?
МИШОНН: Может, ответишь честно, чем я тебя сегодня так бешу?
В этот момент Мерл издает торжествующий вопль: у него из ноздрей торчит гигантское количество палочек для чистки ушей.
МЕРЛ: Все запихнул! Выкуси, лысый!
ШЕЙН: Мишонн, у нас тут “слабо”.
МИШОНН: Отвечай.
ШЕЙН: Меня и Мерл бесит, и тощий бесит, и Губер бесит – и что? Вокруг куча людей, которые выводят меня из себя. Просто ты одна все воспринимаешь близко к сердцу. У меня расшатанная нервная система! А знаете, кто в этом виноват?
ГАРЕТ: (быстро) Десять баксов на Кэрол.
МЕРЛ: Двадцать на шерифа!
ШЕЙН: (обидевшись) Вот и не скажу вам ничего.
Мерл вытаскивает из носа палочки для чистки ушей и складывает их в принесенную из ванны косметичку с другими мелочами. А потом достает из нее несколько восковых полосок.
МЕРЛ: Это что за херня?
МИШОНН: Пластыри, которые женщины лепят на живот, чтобы гормоны не вырабатывались, и поведение было тихое.
ШЕЙН: У вас и такое есть? А че ты их не лепишь себе?
МИШОНН: Шейн, я тупо пошутила, потому что не могла даже поверить, что ты поведешься. Это полоски для депиляции.
Мерл помахивает восковой полоской перед лицом Шейна, пока Дэрил молча выкладывает из косметички побывавшие в носу у Мерла палочки и швыряет их в мусорную корзину.
МЕРЛ: Ну че, полицай нерезаный... Слабо погрузиться в мир садо-мазо?! Больше мазо, конечно!
Шейн придирчиво рассматривает восковую полоску.
ШЕЙН: Ваще легкотня.
МЕРЛ: Давай, докажи!
Шейн засучивает штанину своих треников и прикладывает восковую полоску к ноге.
Она падает.
ШЕЙН: Не работает.
Смотрит на Мишонн.
МИШОНН: Сам разберешься.
ШЕЙН: Бля...
Вертит полоску в руках и наконец-то находит, за что уцепиться.
ШЕЙН: Так. Их две! Их надо разделить. Да?
МИШОНН: (пожимает плечами)
Шейн разделяет две полоски и прикладывает одну к волосам на ноге.
ШЕЙН: Она еле держится.
МЕРЛ: Э, так нельзя!
ШЕЙН: Но я без понятия, что делать! Я ее прижимаю, а она отклеивается.
Мишонн идет в кухню, наливает воды в стакан, накладывает себе печенек в тарелку и возвращается в кресло.
Мужики тем временем собрали целый совет.
ГУБЕРНАТОР: Уолш, ты почему такой слабак? Прижми ее плотнее. Даже женщины справляются, а ты не справляешься.
ГАРЕТ: Худшее, что можно сказать Шейну... Шейн, попробуй чем-то твердым, типа книги. Вдруг у тебя руки слишком мягкие.
ДЭРИЛ: Может, на нее поплевать нужно?
МЕРЛ: Там небось еще бумага, а ты не отклеил, жопоголовый!
ШЕЙН: Тихо все!!! Почти получилось!
Дергает полоску, и на ней остается четыре волоска.
МЕРЛ: Если ты думаешь, что это защитово, то это ни хрена не защитово, умник.
ШЕЙН: Я почти сообразил. Так... Так...
Дэрил вертит одну из полосок в руках.
ДЭРИЛ: Это ж воск. Его нагреть надо.
ШЕЙН: ...это я и хотел сказать! Диксон, неси фен!
Никто не трогается с места. Ворча, Шейн идет в ванную и возвращается с феном.
ШЕЙН: Та-а-ак. Тощий, нужны твои тонкие детские пальцы.
ГАРЕТ: Вроде пригодился, а вроде и опустили...
ШЕЙН: Держи ее по краям, не заслоняй только сильно. А я буду греть.
Мишонн, потягивая воду через трубочку, наблюдает, как Шейн пытается нагреть восковую полоску с помощью фена.
ШЕЙН: Ну зачем отпустил!!!
ГАРЕТ: Ты мне пальцы обжег!
ГУБЕРНАТОР: Положи ты ее на ковер и грей так.
Шейн кладет восковую полоску на ковер и снова включает фен.
Спустя минуту все заканчивается депиляцией ковра.
ГУБЕРНАТОР: Воском кверху, идиот...
ШЕЙН: Поздно уже!
МЕРЛ: Ничего не поздно, у меня их тут еще штук пять!
Когда Шейну наконец-то удается разогреть одну из полосок и налепить ее на ногу, он победно смотрит на Мерла.
ШЕЙН: А теперь смотри и завидуй, Диксон.
Резко срывает полоску с ноги, совершенно не изменившись в лице.
ШЕЙН: У меня болевой порог как у слона.
ГУБЕРНАТОР: С тех пор, как ты вырвал себе волосы на яйцах?
ГАРЕТ/МЕРЛ/ДЭРИЛ: Че-е-е-е-е?!!
ШЕЙН: Ну все, хватит, это секрет второй команды!
МЕРЛ: Сука, лысый, чем вы там без нас занимались?!
ШЕЙН: Это все Кэрол – она мне насоветовала. Коварная баба!
ГАРЕТ: (Мерлу) А давай так, когда Шейн будет говорить “Это все Кэрол”, очко в мою пользу, когда “Это все Рик” – в твою. Пока один-ноль. Игра может длиться сколько угодно.
МЕРЛ: К финалу продуешь мне со свистом!
Шейн хочет отомстить Губернатору за то, что тот выдал его секрет, и решает взять его на слабо.
ШЕЙН: Мишонн, нужны еще какие-нибудь жестокие штуки, которые вы, бабы, над собой делаете.
Мишонн задумчиво смотрит на внимающих ей мужиков, болтая трубочкой в стакане.
МИШОНН: Хммм... Иногда мы делаем скраб из... из рыбьих потрохов.
Задерживает дыхание.
ГУБЕРНАТОР: ...что еще за скраб?
Мишонн выдыхает.
МЕРЛ: Это салат такой, лопух.
ШЕЙН: Какой салат? Это крем!
ГАРЕТ: Это не крем... Это когда тело мажут и потом трут. Чтобы кожа лишняя сошла.
МЕРЛ: Дрыщ подозрительно много знает об этом!
ШЕЙН: Че с хипстера-то взять?
ГУБЕРНАТОР: Начерта нужно, чтобы лишняя кожа сходила?
МИШОНН: Скраб делает кожу мягкой и шелковистой.
ГУБЕРНАТОР: А рыбьи потроха при чем?
МЕРЛ: Вот хренли ты спрашиваешь, Филя? Это ж бабы! Я как-то блондиночке дикой клубники горсть припер, а она ее раздавила и на лицо намазала. Ну кто так делает, а?
ГУБЕРНАТОР: Значит, нам нужна рыба.
ДЭРИЛ: В морозилке есть замороженная.
ГУБЕРНАТОР: А что, рыба как-то особенно влияет на кожу? (смотрит на Мишонн)
МИШОНН: Ну, там... эээ... фосфор и... Не спрашивайте, я не знаю, как это работает. Чудо природы какое-то.
МЕРЛ: Короче, мы постановили, что Губеру не слабо искупаться в рыбьих кишках. Двигай, Филя!
Мишонн, не веря своим глазам, смотрит, как Губернатор достает из морозилки неразделанную рыбу и кидает ее в кастрюлю с водой на плите. Очень скоро весь дом заполняется не самым лучшим на свете, судя по лицам участников, запахом.
ДЭРИЛ: Жрать охота.
МЕРЛ: Можешь сожрать то, что Филя не намажет на свою жопу.
ДЭРИЛ: ...какого хрена...
Он выглядит слегка оскорбленным.
ДЭРИЛ: Я эту рыбу ловил, а вы ее на жопу мажете.
Наконец, Губернатор достает подтаявшую рыбу из кастрюли и шлепает ее на стол.
ГУБЕРНАТОР: Хорошо. Что входит в понятие “потроха”? Мне нужен точный рецепт.
МЕРЛ: Че думаешь, если в твой скрыб...
ГАРЕТ: Скраб.
МЕРЛ: ...если в твой скраб глаз какой попадет, некрасивым станешь? Руби все, что видишь на своем пути – тебе ж не впервой!
Губернатор разрезает рыбу и перекладывает в миску внутренности.
ГАРЕТ: Скраб должен хорошо оттирать кожу. А потроха мягкие. Странно это.
МИШОНН: Да, но... Туда нужно порубить косточки...
ГУБЕРНАТОР: Еще и косточки доставать?!
МИШОНН: (закрывает лицо руками) Все. Я пошутила, народ. Я не знала, что вы и в ТАКОЕ поверите. Вам нужно быть внимательнее к своим дамам, серьезно.
ШЕЙН: Ну е-е-е-е-е-еп!
ГУБЕРНАТОР: И что мне с этим теперь делать?
МЕРЛ: Да кинь так на столе – Дрюня разберется!
ШЕЙН: Мишонн, давай новую идею, но на этот раз настоящую. И без наеба, потому что мы тебе верим!
Мишонн задумчиво смотрит в потолок.
МИШОНН: Увеличение губ?
МЕРЛ: Тощий, неси нож.
ГАРЕТ: У меня он всегда с собой.
МИШОНН: Да не операцией... А стаканом.
Мужики явно опять подозревают обман.
ГУБЕРНАТОР: Расскажи так, чтобы я поверил.
МИШОНН: Я сама этого не делала. Но видела, как кое-кто делал.
ШЕЙН: Это кто?
МИШОНН: (строго) Не скажу, секрет.
МЕРЛ: Барби, что ль?
МИШОНН: Мерл, это секрет!
ШЕЙН: Она сказала не “нет”, а “это секрет” – значит, Андреа.