Под дверь пролезает картонная голова Тары.
ШЕЙН: (пищит за дверью) Филип, ты соскучился по мне?!
ГУБЕРНАТОР: Уйдите отсюда, два идиота!
Мишонн в спальне пытается читать, игнорируя шум. Дверь в комнату открывается и в нее заглядывает картонный Рик.
ГОЛОС ШЕЙНА: Мишонн, я стриг бороду и потерял в ней ножницы, помоги мне!
МИШОНН: (швыряет в картонного Рика подушкой) Уйди.
Позади Рика возникает фигура Аарона и начинает странно раскачиваться.
ГОЛОС МЕРЛА: Да, Рик, да, ах, ах!
ШЕЙН: Какого хрена!! Не делай так с Риком! (фигачит Мерла картонным Риком по голове)
МИШОНН: Закройте дверь!!!
Шейн и Мерл слишком увлечены потасовкой и не слышат ее. Мишонн вскакивает с кровати, подбирает валяющуюся на полу картонную фигуру Рика и захлопывает дверь. Кинув Рика на кровать, она ложится рядом и хватает книгу.
Через минуту она косится на картонного Рика, а потом поворачивается к нему, подложив руку под голову, и смотрит.
Но еще через минуту смущенно фыркает и закрывает его одеялом.
Тем временем Мерл, Дэрил, Шейн и Губернатор, – все четверо навеселе, – высыпают во двор.
МЕРЛ: (падая грудью на капот машины) Заводи!
ДЭРИЛ: Так-то фиг знает, не наша машина. Ее забрать же должны.
МЕРЛ: Слышь, братишка, ты вроде только-только яйца отрастил – где их тебе опять прищемило?!
ШЕЙН: Але, Диксоны! Это ж это... это пьяное вождение! Я вас арестую щас всех!
ГУБЕРНАТОР: (оттесняя Шейна в сторону) Пьяное вождение – это когда мы на дороге и вокруг полно других машин и пешеходов. А здесь никого нет. Я поведу.
Садится за руль. Дэрил плюхается на сиденье рядом, Шейн и Мерл сгружаются позади вместе с бутылками и еще несколькими картонными фигурами.
ГУБЕРНАТОР: А эти тут еще зачем?
МЕРЛ: Тако хочет бухнуть с нами! Жалко тебе, что ли, оглобля паршивая?! (пропихивает картонную Кэрол на переднее сиденье)
ДЭРИЛ: Че ты ее сюда припер! Сломаешь!
ШЕЙН: Э! Пешеход! Пешеход же!
Тычет пальцем в лобовое стекло. В десяти метрах от машины Гарет тащит мешок из коровника на помойку.
ГУБЕРНАТОР: (поворачивает ключ зажигания) Я его не задавлю.
Машина газует с места и притормаживает в миллиметре от Гарета.
ГУБЕРНАТОР: Упс.
МЕРЛ: Рядовой Диксон, убери штатского с линии огня!
Дэрил вываливается из машины, хватает обалделого Гарета и запихивает его на заднее сиденье.
ГАРЕТ: (пытается сбежать) У меня дел полно.
ШЕЙН: Тощий. Заткнись. Тебе давно пора хорошенько накатить.
МЕРЛ: Держи его, пока я буду виски заливать!
ШЕЙН: (пододвигает к Гарету картонную Бет) Вон и девчонка твоя здесь.
Виляя по дороге, машина выезжает к озеру. Пятеро участников вываливаются на мокрый от дождя песок. Мерл пытается использовать картонку вместо сиденья, но остальные просто идут на мостки. Губернатор тащит Гарета за шиворот, а Шейн заботливо прет за ним картонную Бет. Дэрил грохает на мостки бутылки.
Полчаса спустя, кадры из дома: Мишонн с бокалом вина и картонный Рик на диване смотрят “Поющих под дождем” по телевизору.
На пляже...
ГАРЕТ: Ему слабо. Я говорил.
ШЕЙН: Ша! Дэрил не из тех, кто слабо просирает!
МЕРЛ: Утонешь, уеба, а мне потом твоей че говорить?!
ДЭРИЛ: Не... Не утону.
Спускает картонного Мартинеса на воду.
ГУБЕРНАТОР: Разве для серфинга не нужны волны?
МЕРЛ: Он и без волны грохнется!
Дэрил сосредоточенно сползает с мостков на картонку и теперь лежит на ней животом.
ГУБЕРНАТОР: Жалкое зрелище.
МЕРЛ: Тихо ты!
ШЕЙН: Не-не-не, так надо. Я видел по телеку. Они сначала ложатся на доску, а потом встают.
Дэрил пытается подняться на ноги и пару секунд даже весьма удачно балансирует на импровизированном серфборде.
ДЭРИЛ: Не слабо!
ШЕЙН: ДА-А-А-А-А!!!
Но картонка быстро намокает и складывается пополам. Дэрил идет ко дну.
ДЭРИЛ: (выныривая) Бля, холодно.
МЕРЛ: Бесславно погиб наш Тако. Пошел на корм рыбам! Дэрилина, лови спасательный круг.
Пытается схватить картонную Бет, которая стоит рядом с приунывшим Гаретом, но Шейн отпихивает его.
ШЕЙН: Это ж любовь тощего, хочешь, чтобы он опять нам тут концерт устроил?!
ГАРЕТ: (делая большой глоток из бутылки) Эт’ не моя любовь. Збрйте. Я ее не знаю.
ГУБЕРНАТОР: Мне плевать на тебя, дырявая душа, но пожалел бы хоть эту бедную девочку, которая сейчас смотрит по телевизору, как ты топчешь ее память.
МЕРЛ: Сука, мне кажется, еще минута – и Губер начнет в рифму разговаривать!
ГАРЕТ: (заплетающимся языком) Память? Мне про нее нечего всп... вспоминать. Вы что, вспоминаете каждого, кто жил в этом доме? Как они тут бегали... разговаривали... смеялись... пели... говорили такие дурацкие и наивные штуки... верили в вас, даже когда вы вели себя как полное дерьмо...
ШЕЙН: (горестно) Я скучаю по Рику!
ГУБЕРНАТОР: Начинается.
МЕРЛ: Шериф пел?!
ГУБЕРНАТОР: Как выяснилось, да.
МЕРЛ: Не ревнуй, Филя, готов поспорить, у тебя лучше выходит. Дэрил, твою мать, долго ты там барахтаться будешь?!
Дэрил наконец-то выходит на берег.
ДЭРИЛ: Нате вот. Сколько смог – собрал.
Выкладывает на мостки мячи для гольфа, которые на давно прошедшей вечеринке утопили Мерл и Губернатор.
ГУБЕРНАТОР: О. О-о-о-о. Гольф. Гольф, гольф, гольф. Где клюшки?
ШЕЙН: А хер их знает, в кладовке где-то валялись, где все инструменты.
ГУБЕРНАТОР: Всем ждать. Сидеть на месте и ждать.
Пошатываясь, идет к машине, садится за руль и едет к дому.
Губернатор заходит в гостиную и видит Мишонн, которая, не замечая его, танцует танго с картонным Риком. На полу лежит пустая бутылка вина. Губернатор на цыпочках выходит и возвращается к остальным, на этот раз едва не утопив машину в озере.
ГУБЕРНАТОР: Клюшек не было, но я принес грабли.
МЕРЛ: Заебись, пограблим! Главное правило все помнят? К Губеру спиной не поворачиваться.
Шейн хватает грабли.
ШЕЙН: Дэрил, пасуй!
Дэрил кидает мяч для гольфа и Шейн отбивает его граблями. Мяч летит в озеро.
ДЭРИЛ: Я их больше доставать не буду. Отбивай в лес куда-нибудь.
ШЕЙН: (чешет спину граблями) Вы замечали, какая это охрененно удобная штука?
ГАРЕТ: (внезапно встает) Пришла пора вам услышать правду про себя, отвратительные уроды.
МЕРЛ: (резко тянет его вниз) Да сядь!
ГАРЕТ: (покорно плюхается назад) Окей.
Когда под вечер пятерка участников возвращается домой, Губернатор первым выпрыгивает из машины и подходит к окну, проверяя, что делает Мишонн. Убедившись, что в гостиной пусто, он пропускает в дом остальных.
Шейн заходит, шатаясь, и сгружает на диван повиснувшего на нем Дэрила.
ШЕЙН: (диким голосом) Мишо-о-о-о-онн! МИШОНН!!!
Тишина.
ШЕЙН: Мы пришли-и-и!
ГУБЕРНАТОР: (проверяя дивиди-плеер) Здесь есть разъем для караоке. Давайте закажем микрофон. Уолш. Ты обязан это сделать. Слышишь? ОБЯЗАН.
ШЕЙН: Мишо-о-онн!!!!
МЕРЛ: Да хуле тебе надо от нее?! Спит несчастная цыпа!
Заглядывает в спальню, но там пусто. В кровати Мишонн лежит картонный Рик.
МЕРЛ: Цыпа обиделась и ушла гулять.
ГАРЕТ: Я ее не виню. Ужасный кон... конт... континг... ент.
Падает носом в кровать и засыпает. Остальные следуют его примеру, хотя Губернатор сначала тщательно пролистывает каталог, находит там микрофон для караоке и пару дисков с песнями, отмечает красным маркером и кладет на тумбочку к Шейну.
В полночь весь дом уже спит. Но Мишонн так и не вернулась.
Конец сотого дня.
====== День 101. Среда ======
Когда утром Мерл, Дэрил, Губернатор и Гарет выходят к столу, их встречает Шейн, который сурово стоит возле холодильника, скрестив руки на груди.
ШЕЙН: Доброго утра, бездельники.
Кивает на стол.
ШЕЙН: Пейте, потому что новости надо слушать на свежую голову.
На столе стоят в ряд четыре стакана с водой, в которой растворены антипохмельные таблетки.
МЕРЛ: Мне не надо, я огурцом. Что такое, лысый, не терпится просрать мне в четвертом туре?