Литмир - Электронная Библиотека

АНДРЕА: У нас тут вообще-то есть один любитель женских ножек.

Двигает бровями, глядя на Тару.

ТАРА: Ой, да делайте что хотите. Нужны мне ваши ножки... (видно, что смущена)

В дом заходит Кэрол с мокрыми волосами.

КЭРОЛ: Между прочим, вода в ручье теплая!

РОЗИТА: Кэрол, вступишь в нашу волосатую коалицию?

КЭРОЛ: Эээ, чего?

РОЗИТА: Теперь можно носить самую стремную одежду и толстеть!

АНДРЕА: А я и так ношу стремную одежду. (демонстрирует свою футболку величиной с пододеяльник) Главное, чтобы мне было удобно.

САША: Спорим, Розита сломается уже через день.

РОЗИТА: Почему вдруг?!

САША: Ты не можешь выглядеть не секси. У тебя это в крови.

РОЗИТА: Все проще: я секси, даже если буду носить мешок из-под картошки.

ТАРА: О да.

Повисает неловкая тишина.

ТАРА: Что? Я просто так это сказала! Как девчонка девчонке! К вашему сведению, если человек гомосексуален, это не значит, что его привлекают ВСЕ люди его пола.

САША: А, то есть, наши там в безопасности с Аароном?

АНДРЕА: Ты хотела сказать – с Шейном?

Ржут.

БЕТ: (в шоке) Шейн гей?

МИШОНН: Они просто над ним стебутся, не гей он.

АНДРЕА: Что-о-о. Да Шейн такой гей, что сам бы себя трахнул, если бы мог! А ты его защищаешь, потому что не хочешь думать о его планах на Рика. Которого уже, возможно, изнасиловали.

МИШОНН: Нет у него никаких планов на Рика! И все у них там нормально, я больше чем уверена!

Команда №2

Рик просыпается в одной из спален и обнаруживает, что Шейн спит рядом с ним.

РИК: (выпихивая его из кровати) Я же сказал, что ко мне нельзя!

ШЕЙН: (падая на пол) Какого хера! (потирая спину) Да я здесь полночи продрых, ты и не заметил!

Рик выходит из спальни, но тут же сталкивается с Мерлом, стоящим под дверью в ванную.

МЕРЛ: (заглядывая Рику через плечо) Охренеть! На одну ночь без присмотра оставили – и уже с лысым ночует!

РИК: Мерл, ты сам спал в одной постели с Абрахамом!

МЕРЛ: Валетом же! И потом, с рыжим – не позорно, он на мою задницу не пялился весь первый сезон, в отличие от некоторых.

Колотит в дверь.

МЕРЛ: Слышь, Филип, хватит прихорашиваться, другие люди ссать хотят!

Из ванной выглядывает мрачный Губернатор.

ГУБЕРНАТОР: Для тебя, Диксон, вокруг дома полно кустов.

РИК: Нет, постойте, мы это уже проходили в старом лагере.

За завтраком...

ААРОН: Я бы хотел обсудить вчерашнюю систему дележки спальных мест.

МАРТИНЕС: Нормальная система, мне все понравилось.

ААРОН: Раньше мы спали по очереди в постелях, а принцип “Кто первым добежит до спальни” кажется слегка несправедливым.

БОБ: Черт, у меня до сих пор спина болит после того, как по мне Абрахам пробежался.

ТАЙРИЗ: Ребят, это правда. У святого отца вообще не было шансов.

ГАБРИЭЛЬ: Все нормально, возможно, мне сегодня повезет...

БОБ: Габи, тебя Мерл скинул с лестницы, о каком “повезет” может идти речь? Хорошо, если выживешь этой ночью.

Рик заходит на кухню решительным шагом.

РИК: Народ.

МЕРЛ: Начина-а-ается.

РИК: Во-первых, совершенно неприемлемо, что Аарон сегодня один убирал за коровой и один ее героически доил. Молоко все пьют, это общая работа. Во-вторых, нас тут двенадцать человек, кроватей пять. Дэрил сказал, что будет ночевать на улице. Значит, спим по очереди в спальнях. Одиннадцать на пять, конечно, не делится. Но Мерл сегодня спал с Абрахамом – возможно, они и дальше так будут делать.

МЕРЛ: Хера с два, он всю ночь мне потными ногами в рыло лез! Сам спи в обнимку со своим носатым дружком, а я эту спальню приватизирую.

РИК: (не слушая) В-третьих, я заметил, что только Тайриз и Боб сегодня занимались готовкой и доставкой воды из родника. Половина из нас тут гости, но это не значит, что мы не полноценные члены команды. Обязанности нужно распределить. В-четвертых, через час начинаем строить коровник. Это пока все. Комментарии?

МАРТИНЕС: (отодвигаясь от стола) Я наелся, спасибо.

ШЕЙН: Рис отличный был. Пойду еще посплю.

АБРАХАМ: Пора и прогуляться!

Остальные молча разбегаются из кухни. За столом остаются сидеть только Аарон и Тайриз.

ААРОН: Ничего, Рик. Я присмотрю за Бусинкой, мне не в тягость.

ТАЙРИЗ: Отдохни, Рик. Как-нибудь проживем и такой толпой!

Мерл втаскивает в дом длинную обгорелую доску.

МЕРЛ: (швыряя доску посреди гостиной) Так, вот здесь (показывает налево) моя территория. Тут гуляют нормальные мужики и ничего не боятся. Здесь (показывает направо) территория зашквара! Все заднеприводные могут тусоваться тут, лысому тоже передайте!

Этим днем исповедальня в лесу не остается без внимания. Первым туда приходит Аарон.

ААРОН: Я знаю, что Эрик смотрит на меня по телевизору и волнуется. Вот что я хочу сказать: со мной все в порядке. Правда. Мерл – это не худшее, что может случиться. Я просто представляю, что Шейн временно размножился.

Позже возле дерева с белой полосой появляется Боб.

БОБ: Так, БэБэ, у меня есть вопрос. Ты ведь все это временно устроил? Что нам нужно сделать, чтобы все вернулось на круги своя?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что, Боб, тебе не нравится мой мальчишник?

БОБ: Не очень-то мне нравится, что здесь Гарет. Он, правда, все больше молчит, но от этого еще более жутко. Понимаешь, о чем я?

К лесному дневнику приходит даже Дэрил.

ДЭРИЛ: Это. В общем, все из-за меня, так? Я перелез на чужую территорию, нас расселили.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Совершенно верно.

ДЭРИЛ: Накажи меня отдельно и верни все назад.

БОЛЬШОЙ БРАТ: А тебе-то какая выгода? Вы с Кэрол по-прежнему будете в разных лагерях.

ДЭРИЛ: (после долгого молчания) У нас в том лагере не очень-то хорошо.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Волнуешься за Кэрол?

ДЭРИЛ: Все с ней нормально!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Но хочешь все вернуть назад?

ДЭРИЛ: Наш старый лагерь дурной.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Значит, волнуешься за Кэрол?

ДЭРИЛ: Она может о себе позаботиться!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Все, я сдаюсь, мы ходим по кругу.

Команда №1

Андреа и Розита, расстелив во дворе одеяла, загорают.

БЕТ: (выходит во двор) Вы прямо в нижнем белье?!

АНДРЕА: Ну, купальников ни у кого нет. Да и не подглядывает никто. Присоединяйся!

Бет смотрит на Сашу, которая сидит неподалеку и вместе с Тарой чистит овощи к обеду.

САША: У нас теперь женское царство, Бет, я не буду тебя больше дергать. Делай что хочешь. Вообще что хочешь.

Подумав, Бет хватает заточенную Дэрилом палку.

БЕТ: Я на охоту. Всегда мечтала поохотиться.

Уходит в лес.

САША: ...я вообще-то думала, что она позагорает с вами.

АНДРЕА: Да ладно, что с ней случится?

САША: Ее уже два раза похищали, и один из этих раз был здесь – конечно, что еще может случиться!

РОЗИТА: (снимая бюстгальтер и переворачиваясь на живот) Расслабься. Все опасности остались на другой стороне.

Тара бросает быстрый взгляд в сторону Розиты, но тут же возвращается к своему занятию.

АНДРЕА: Кэрол, а ты вчера с Дэрилом-то успела повидаться, когда он сюда сиганул?

КЭРОЛ: Ну так, слегка.

АНДРЕА: Слегка? Вы вроде одни в лесу были!

КЭРОЛ: И мы шли за коровой.

АНДРЕА: Блин! Хотя чего я удивляюсь. Вы ведь весь первый сезон так зажигали...

САША: Чего, чего? Я не в теме.

АНДРЕА: Когда Кэрол и Дэрил оказываются вдвоем в интимной обстановке, они... идут за коровой!

КЭРОЛ: Ну хватит!

АНДРЕА: И Мишонн теперь тем же занимается. Всю ночь с Риком за коровой ходили, хотя были в одной спальне.

МИШОНН: Не смешно.

КЭРОЛ: Кто бы говорил, Андреа.

АНДРЕА: А чего я-то?

КЭРОЛ: Уж ты-то с Мерлом за коровой регулярно бегала!

АНДРЕА: А чего ты мне предлагаешь?!

САША: Кэрол права.

АНДРЕА: Нет, погодите... Мерл и я – мы как бы приятели, поняли? Это такая дружба между мужчиной и женщиной. Вот Кэрол обжимается с Тайризом, а я тусую с Мерлом.

31
{"b":"597294","o":1}