МАРТИНЕС: Мерл, развяжи меня!
Мерл плюхается рядом с ним на пол.
МЕРЛ: Все, Тако... Все.
МАРТИНЕС: Да че там происходит-то?!
МЕРЛ: Просрали мы их.
МАРТИНЕС: Кого?
МЕРЛ: Баб. (допивает остатки из бутылки)
МАРТИНЕС: Каких баб, Диксон, твою мать, скажи уже!
МЕРЛ: Барби и толстожопая. Их больше нет.
Падает на пол и засыпает.
...За двенадцать часов до этого...
Команда №2
Шейн спит на матрасе, раскинув руки и ноги. Вдруг он начинает принюхиваться во сне и открывает глаза. У огня сидит Рик и жарит омлет с сосисками. Габриэль мирно спит. Кэрол и Мишонн нигде не видно.
Шейн подходит и садится рядом.
ШЕЙН: Здаров.
РИК: Доброе утро, Шейн.
ШЕЙН: А куда посылку сегодня доставили?
РИК: Я проснулся – она уже стояла на крыше.
ШЕЙН: Приплывают тут ночью всякие, смотрят, как мы спим... Жуть какая-то.
РИК: Ага.
Шейн почесывает в затылке.
ШЕЙН: Розита и Губер, я так понимаю, не вернулись.
РИК: Нет. Габриэль два раза вскакивал и будил меня – хотел собирать экспедицию, чтобы их найти.
ШЕЙН: (фыркнув) Ох уж этот святоша. Верная жена пиздоглазого.
РИК: Я не понимаю этого.
ШЕЙН: (аж подпрыгнув) Скажи?! Столько достойных людей в команде, а он вечно за его спину пытается спрятаться!
РИК: И ведь он даже не нужен Губернатору.
ШЕЙН: Наивный дуралей!
Рик внимательно смотрит на Шейна.
РИК: Это подозрительная история, Шейн. Если бы Розита и Губернатор действительно перешли границу, Большой Брат уже объявил бы о новом наказании.
ШЕЙН: Ага, думал про это. С другой стороны, если БэБэ их похитил – чего молчит? Кэрол вон тоже в первом сезоне сперли, и уже через час у нас было письмо с требованиями. А тут почти день прошел, но Большому Брату как будто насрать.
РИК: Да. Когда у нас украли Бет, Большой Брат сразу заявил, что мы идиоты.
ШЕЙН: И когда вы Андреа сперли, он в тот же вечер рассказал.
РИК: Если только не случилось... что-то совсем непредвиденное. И теперь от нас это скрывают, чтобы никто не паниковал.
ШЕЙН: Например?
РИК: Они переборщили. Компашка БэБэ, я имею в виду. Что-то пошло не так, плот перевернулся, уровень воды был слишком высокий... Одно на другое, и они погибли.
ГАБРИЭЛЬ: Кто погиб?!
Шейн и Рик резко оборачиваются. Габриэль в длинной белой ночной рубашке стоит за ними с ужасом на лице.
ГАБРИЭЛЬ: Филип погиб? И Розита тоже?!
РИК: (жестко) Габриэль, сядь и заткнись! Панику здесь разводить ни к чему!
ГАБРИЭЛЬ: И мы тоже можем погибнуть?! Я не могу! Я не соглашался на такое!
Издалека слышится плеск воды. Сквозь деревья протискиваются Кэрол и Мишонн на новом плоту: несколько сбитых вместе досок, а по краям – пустые пластиковые бутылки.
Они швартуются возле лестницы, и Мишонн, забравшись на крышу, с подозрением смотрит на Рика и Шейна.
МИШОНН: Не деретесь?
ШЕЙН: Дела и поважнее есть!
ГАБРИЭЛЬ: Мишонн, ты видела трупы?
МИШОНН: Какие еще трупы?
ГАБРИЭЛЬ: Розиты и Филипа!
МИШОНН: Я чего-то не знаю?!
КЭРОЛ: (забираясь следом) Что вы паникуете? Большой Брат вчера ясно сказал – где бы они ни были, они твердо стоят на земле.
ШЕЙН: Или лежат. На полке. В морге.
РИК: У нас три версии: несчастный случай – и тогда понятно, почему БэБэ молчит. Пересечение границы – но неясно, почему нас не наказывают.
МИШОНН: Может, одно наказание не может накладываться на другое?
РИК: Третий вариант – странная шутка Большого Брата. Только он никаких комментариев не дает, и что делать – непонятно.
Кэрол садится у огня и берет тарелку.
КЭРОЛ: (невинно) Есть и четвертый вариант. Розита и Филип теперь живут вдвоем в домике на дереве.
ШЕЙН: Что?! Нет! Бля! Эспиноза, ну как так, ну зачем с ЭТИМ!
МИШОНН: Шейн, почему для тебя все женщины идиотки, если только не спят лично с тобой?!
КЭРОЛ: Тихо, тихо, я не сказала, что они спят. Просто свалили отсюда, как только Шейн и Рик устроили тут бои без правил.
РИК: И вы ничего по дороге не видели?
КЭРОЛ: Неа. Почтовый ящик пустой, на холме тоже ни следа...
Камера снимает какое-то темное помещение. Стекло камеры заляпано пылью.
Появляется чья-то ладонь и стирает пыль.
Перед камерой стоит Розита. На ней вместо одежды – мешок с прорезанными дырами для рук. Лицо перемазано, по грязному лбу сбегают капли пота. На заднем плане – пустые стены.
РОЗИТА: Ладно. У меня есть, что сказать тебе, Большой Брат. Ты скотина и я тебя ненавижу. Так с женщинами не обращаются.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Розита, ты меня обижаешь.
РОЗИТА: Я – тебя?! (показывает руки в камеру) Я все ногти переломала! Я... Я хочу нормально поесть, я не хочу эту баланду! И меня ДОСТАЛ Филип!
За ее спиной слышатся шаги. В кадре появляется Губернатор в весьма странном одеянии: на нем нет рубашки и джинсов, но он умудрился соорудить из мешка подобие набедренной повязки.
ГУБЕРНАТОР: Я слышал свое имя.
РОЗИТА: Жалуюсь на тебя Большому Брату. Господи, как я хочу домой. Обратно, в нашу гнилую халупу...
ГУБЕРНАТОР: Слабый дух подрывает и физическую силу, Розита. Рекомендую тебе собраться и прекратить ныть.
РОЗИТА: Тебе легко говорить, ты мужик, тебе насрать, как ты выглядишь!
Вздыхает.
РОЗИТА: Несправедливо, что здесь только мы. Вселенская несправедливость.
ГУБЕРНАТОР: Тебе напомнить, чья это была идея – идти по стрелкам?
РОЗИТА: А тебе напомнить... (передразнивает) “Здесь никаких лову-у-ушек!”
Губернатор, проигнорировав это, уходит. Розита опять поворачивается к камере.
РОЗИТА: Ходит тут и сверкает своими бледными ногами. Это невыносимо. Мне, по крайней мере, мешок идет.
Команда №1
Из леса выплывает лодка – восседающий в ней Дэрил гребет к дому. Привязав лодку у крыльца, он заходит в гостиную, добирается до лестницы и поднимается на второй этаж.
Его внимание привлекает открытая дверь в одной из спален, где свалена спасенная мебель.
Дэрил заглядывает туда и видит Бет, которая сидит с ногами в кресле, записывая что-то в дневник.
ДЭРИЛ: Все норм?
БЕТ: Ага. Просто здесь спокойнее. Ох, Дэрил, так хорошо, что ты вернулся!
Она прикусывает язык.
БЕТ: Я не хочу сказать, что ты... ДОЛЖЕН что-то делать, но...
ДЭРИЛ: А чего там?
БЕТ: (вздохнув) Пока – ничего.
Дэрил открывает люк в потолке и поднимается по выдвижной лестнице. Но как только его голова показывается на чердаке, мимо нее пролетает мяч для гольфа. Дэрил едва успевает отклониться.
МЕРЛ: Видали! Чуть не сбил! Ахахахаха!
ТАРА: Дай я, дай я попробую!
АНДРЕА: Я следующая!
МЕРЛ: Отвалите, дурехи, щас мужская игра!
Размахивается клюшкой и бьет по мячу.
Громкий звон. Мяч выбивает стекло в окне.
МЕРЛ: Епт! Неловко вышло.
МАРТИНЕС: Бросок года, Диксон!
МЕРЛ: Щас будет тебе бросок года по еблу твоему страшному!
МАРТИНЕС: (ржет) Я бы испугался, если б не знал, что хер ты попадешь!
МЕРЛ: Это все потолки. Когда согнувшись в три погибели бьешь – всегда сначала мажешь!
ТАРА: Ох, Дэрил, тебя пять часов не было – мы уж думали все...
Дэрил плюхается на пол, достает из рюкзака двух белок и начинает свежевать одну прямо на полу. С него течет вода, перемешиваясь с беличьей кровью.
ГАРЕТ: Хоть бы переоделся, а?
ДЭРИЛ: Я высохну.
АНДРЕА: Э-э-э, а обязательно их здесь резать? В смысле, ты молодец, Дэрил, но мы тут ночуем все-таки...
Мяч для гольфа разбивает стоящую на подоконнике пустую бутылку.
МЕРЛ: Это знак! Новую открываем!
Дэрил, вспомнив что-то, снова лезет в рюкзак и достает оттуда пачку писем.
ТАРА: ООО! Почта-а-а!
Бежит вперед, спотыкается и падает прямо на Дэрила.
ДЭРИЛ: Бля, осторожно!
Он едва успел отвести в сторону руку с ножом.
ТАРА: (хихикая, поднимается) Дэрил напуга-ался.