Литмир - Электронная Библиотека

МАРТИНЕС: Мерл, развяжи меня!

Мерл плюхается рядом с ним на пол.

МЕРЛ: Все, Тако... Все.

МАРТИНЕС: Да че там происходит-то?!

МЕРЛ: Просрали мы их.

МАРТИНЕС: Кого?

МЕРЛ: Баб. (допивает остатки из бутылки)

МАРТИНЕС: Каких баб, Диксон, твою мать, скажи уже!

МЕРЛ: Барби и толстожопая. Их больше нет.

Падает на пол и засыпает.

...За двенадцать часов до этого...

Команда №2

Шейн спит на матрасе, раскинув руки и ноги. Вдруг он начинает принюхиваться во сне и открывает глаза. У огня сидит Рик и жарит омлет с сосисками. Габриэль мирно спит. Кэрол и Мишонн нигде не видно.

Шейн подходит и садится рядом.

ШЕЙН: Здаров.

РИК: Доброе утро, Шейн.

ШЕЙН: А куда посылку сегодня доставили?

РИК: Я проснулся – она уже стояла на крыше.

ШЕЙН: Приплывают тут ночью всякие, смотрят, как мы спим... Жуть какая-то.

РИК: Ага.

Шейн почесывает в затылке.

ШЕЙН: Розита и Губер, я так понимаю, не вернулись.

РИК: Нет. Габриэль два раза вскакивал и будил меня – хотел собирать экспедицию, чтобы их найти.

ШЕЙН: (фыркнув) Ох уж этот святоша. Верная жена пиздоглазого.

РИК: Я не понимаю этого.

ШЕЙН: (аж подпрыгнув) Скажи?! Столько достойных людей в команде, а он вечно за его спину пытается спрятаться!

РИК: И ведь он даже не нужен Губернатору.

ШЕЙН: Наивный дуралей!

Рик внимательно смотрит на Шейна.

РИК: Это подозрительная история, Шейн. Если бы Розита и Губернатор действительно перешли границу, Большой Брат уже объявил бы о новом наказании.

ШЕЙН: Ага, думал про это. С другой стороны, если БэБэ их похитил – чего молчит? Кэрол вон тоже в первом сезоне сперли, и уже через час у нас было письмо с требованиями. А тут почти день прошел, но Большому Брату как будто насрать.

РИК: Да. Когда у нас украли Бет, Большой Брат сразу заявил, что мы идиоты.

ШЕЙН: И когда вы Андреа сперли, он в тот же вечер рассказал.

РИК: Если только не случилось... что-то совсем непредвиденное. И теперь от нас это скрывают, чтобы никто не паниковал.

ШЕЙН: Например?

РИК: Они переборщили. Компашка БэБэ, я имею в виду. Что-то пошло не так, плот перевернулся, уровень воды был слишком высокий... Одно на другое, и они погибли.

ГАБРИЭЛЬ: Кто погиб?!

Шейн и Рик резко оборачиваются. Габриэль в длинной белой ночной рубашке стоит за ними с ужасом на лице.

ГАБРИЭЛЬ: Филип погиб? И Розита тоже?!

РИК: (жестко) Габриэль, сядь и заткнись! Панику здесь разводить ни к чему!

ГАБРИЭЛЬ: И мы тоже можем погибнуть?! Я не могу! Я не соглашался на такое!

Издалека слышится плеск воды. Сквозь деревья протискиваются Кэрол и Мишонн на новом плоту: несколько сбитых вместе досок, а по краям – пустые пластиковые бутылки.

Они швартуются возле лестницы, и Мишонн, забравшись на крышу, с подозрением смотрит на Рика и Шейна.

МИШОНН: Не деретесь?

ШЕЙН: Дела и поважнее есть!

ГАБРИЭЛЬ: Мишонн, ты видела трупы?

МИШОНН: Какие еще трупы?

ГАБРИЭЛЬ: Розиты и Филипа!

МИШОНН: Я чего-то не знаю?!

КЭРОЛ: (забираясь следом) Что вы паникуете? Большой Брат вчера ясно сказал – где бы они ни были, они твердо стоят на земле.

ШЕЙН: Или лежат. На полке. В морге.

РИК: У нас три версии: несчастный случай – и тогда понятно, почему БэБэ молчит. Пересечение границы – но неясно, почему нас не наказывают.

МИШОНН: Может, одно наказание не может накладываться на другое?

РИК: Третий вариант – странная шутка Большого Брата. Только он никаких комментариев не дает, и что делать – непонятно.

Кэрол садится у огня и берет тарелку.

КЭРОЛ: (невинно) Есть и четвертый вариант. Розита и Филип теперь живут вдвоем в домике на дереве.

ШЕЙН: Что?! Нет! Бля! Эспиноза, ну как так, ну зачем с ЭТИМ!

МИШОНН: Шейн, почему для тебя все женщины идиотки, если только не спят лично с тобой?!

КЭРОЛ: Тихо, тихо, я не сказала, что они спят. Просто свалили отсюда, как только Шейн и Рик устроили тут бои без правил.

РИК: И вы ничего по дороге не видели?

КЭРОЛ: Неа. Почтовый ящик пустой, на холме тоже ни следа...

Камера снимает какое-то темное помещение. Стекло камеры заляпано пылью.

Появляется чья-то ладонь и стирает пыль.

Перед камерой стоит Розита. На ней вместо одежды – мешок с прорезанными дырами для рук. Лицо перемазано, по грязному лбу сбегают капли пота. На заднем плане – пустые стены.

РОЗИТА: Ладно. У меня есть, что сказать тебе, Большой Брат. Ты скотина и я тебя ненавижу. Так с женщинами не обращаются.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Розита, ты меня обижаешь.

РОЗИТА: Я – тебя?! (показывает руки в камеру) Я все ногти переломала! Я... Я хочу нормально поесть, я не хочу эту баланду! И меня ДОСТАЛ Филип!

За ее спиной слышатся шаги. В кадре появляется Губернатор в весьма странном одеянии: на нем нет рубашки и джинсов, но он умудрился соорудить из мешка подобие набедренной повязки.

ГУБЕРНАТОР: Я слышал свое имя.

РОЗИТА: Жалуюсь на тебя Большому Брату. Господи, как я хочу домой. Обратно, в нашу гнилую халупу...

ГУБЕРНАТОР: Слабый дух подрывает и физическую силу, Розита. Рекомендую тебе собраться и прекратить ныть.

РОЗИТА: Тебе легко говорить, ты мужик, тебе насрать, как ты выглядишь!

Вздыхает.

РОЗИТА: Несправедливо, что здесь только мы. Вселенская несправедливость.

ГУБЕРНАТОР: Тебе напомнить, чья это была идея – идти по стрелкам?

РОЗИТА: А тебе напомнить... (передразнивает) “Здесь никаких лову-у-ушек!”

Губернатор, проигнорировав это, уходит. Розита опять поворачивается к камере.

РОЗИТА: Ходит тут и сверкает своими бледными ногами. Это невыносимо. Мне, по крайней мере, мешок идет.

Команда №1

Из леса выплывает лодка – восседающий в ней Дэрил гребет к дому. Привязав лодку у крыльца, он заходит в гостиную, добирается до лестницы и поднимается на второй этаж.

Его внимание привлекает открытая дверь в одной из спален, где свалена спасенная мебель.

Дэрил заглядывает туда и видит Бет, которая сидит с ногами в кресле, записывая что-то в дневник.

ДЭРИЛ: Все норм?

БЕТ: Ага. Просто здесь спокойнее. Ох, Дэрил, так хорошо, что ты вернулся!

Она прикусывает язык.

БЕТ: Я не хочу сказать, что ты... ДОЛЖЕН что-то делать, но...

ДЭРИЛ: А чего там?

БЕТ: (вздохнув) Пока – ничего.

Дэрил открывает люк в потолке и поднимается по выдвижной лестнице. Но как только его голова показывается на чердаке, мимо нее пролетает мяч для гольфа. Дэрил едва успевает отклониться.

МЕРЛ: Видали! Чуть не сбил! Ахахахаха!

ТАРА: Дай я, дай я попробую!

АНДРЕА: Я следующая!

МЕРЛ: Отвалите, дурехи, щас мужская игра!

Размахивается клюшкой и бьет по мячу.

Громкий звон. Мяч выбивает стекло в окне.

МЕРЛ: Епт! Неловко вышло.

МАРТИНЕС: Бросок года, Диксон!

МЕРЛ: Щас будет тебе бросок года по еблу твоему страшному!

МАРТИНЕС: (ржет) Я бы испугался, если б не знал, что хер ты попадешь!

МЕРЛ: Это все потолки. Когда согнувшись в три погибели бьешь – всегда сначала мажешь!

ТАРА: Ох, Дэрил, тебя пять часов не было – мы уж думали все...

Дэрил плюхается на пол, достает из рюкзака двух белок и начинает свежевать одну прямо на полу. С него течет вода, перемешиваясь с беличьей кровью.

ГАРЕТ: Хоть бы переоделся, а?

ДЭРИЛ: Я высохну.

АНДРЕА: Э-э-э, а обязательно их здесь резать? В смысле, ты молодец, Дэрил, но мы тут ночуем все-таки...

Мяч для гольфа разбивает стоящую на подоконнике пустую бутылку.

МЕРЛ: Это знак! Новую открываем!

Дэрил, вспомнив что-то, снова лезет в рюкзак и достает оттуда пачку писем.

ТАРА: ООО! Почта-а-а!

Бежит вперед, спотыкается и падает прямо на Дэрила.

ДЭРИЛ: Бля, осторожно!

Он едва успел отвести в сторону руку с ножом.

ТАРА: (хихикая, поднимается) Дэрил напуга-ался.

170
{"b":"597294","o":1}