– Ты опоздала, – заявил он. – Небось и на собственные похороны однажды опоздаешь.
– Мы болтали с Беллой.
– Что принесла?
– Всего лишь немного хлеба и оливок… – ответила Софи, только потом сообразив, что отец имеет в виду сверток с платьем, и задала встречный вопрос: – Сегодня в магазине Тереза сказала, что для меня продукты бесплатно. Что это значит?
– Понятия не имею, – пожал плечами отец. – Может, она просто хотела сделать тебе приятное? В конце концов, ты ее постоянная покупательница.
Но Софи не понравилось, что он пытается отмахнуться от вопроса.
– Нет. Дело не в этом. Когда я вошла, все сразу смолкли. Думаю, это как-то связано с тем, что я выхожу замуж за Люку.
– Что в свертке? – сменил тему Пауло.
Вынув из сумки купленные продукты и достав несколько тарелок, Софи пояснила:
– Это подарок от Беллы на день рождения – платье для моей помолвки. Она подарила мне его заранее. Сейчас приму душ и примерю. – Нарезая батон и стараясь, чтобы голос звучал ровно, Софи добавила: – Отец, помнишь, ты обещал, что мамины драгоценности достанутся мне, когда состоится моя помолвка?
– Я сказал, что ты их получишь после свадьбы.
– Нет, – поправила его дочь. – Много лет назад ты обещал, что подаришь их мне на нашу с Люкой помолвку. Можно я возьму их уже сейчас? Ну пожалуйста! Я хочу посмотреть, как они выглядят с моим новым платьем.
– Софи, я только что сел…
– В таком случае я сама их принесу, если ты скажешь, где они лежат.
Но тут зазвонил телефон, и Пауло с облегчением воспользовался этим предлогом, чтобы выйти из кухни.
«Вечно он находит какие-то отговорки!» – подумала Софи. Столько лет она просит отца подарить ей серьги и цепочку ее матери, но тот каждый раз находит отговорку.
– Отец… – начала она, когда тот вернулся в кухню.
– Не сейчас. Мальволио срочно хочет со мной встретиться.
– Но сегодня ведь воскресенье.
– Он сказал, что необходимо обсудить что-то очень важное.
– Неужели это не могло подождать до понедельника?
– Хватит, Софи! – отрезал Пауло. – Не мне подвергать сомнению его решения.
– А почему бы и нет? – с вызовом бросила Софи. Ей надоело, что отец ведет себя, словно марионетка Мальволио. От этого уже тошнило. – И по какому же поводу сбор? Или это всего лишь отговорка, чтобы весь вечер просидеть в баре?
К ее удивлению, отец рассмеялся:
– Вот так же когда-то говаривала Роза. Ты так ее напоминаешь!
Все говорили Софи, что она похожа на мать, но та умерла, когда девочке было всего два года.
– Вот. – Пауло вложил в руку дочери небольшой мешочек. – Это ее драгоценности.
Софи тихо ахнула и взглянула на отца: на его побледневшем лице выступил пот.
– Это так много для меня значит!
– Я знаю, – дрожащим голосом ответил Пауло. – Но тут только ее серьги.
– А я думала, есть еще и цепочка…
На всех старых фото на шее Розы висел простенький золотой крестик.
– Цепочка была очень тонкой. Наверное, она порвалась тогда… Все эти годы, гуляя по утрам, я не переставал искать ее в кустах на месте аварии. Мне так хотелось, чтобы этот крестик был у тебя.
– Ты поэтому не спешил мне отдавать серьги? Мне просто хотелось иметь что-нибудь из вещей матери на память о ней. И теперь у меня есть ее сережки. – Софи со слезами в глазах взглянула на тонкие золотые обручи с вставленными в них маленькими бриллиантами. – Огромное тебе спасибо.
– Мне пора идти к Мальволио. Постараюсь вернуться к ужину, – сказал Пауло, и Софи поджала губы. Ссориться не хотелось, особенно сейчас – когда отец сделал ей такой подарок, но он так плохо выглядит! Ему нужен отдых!
– Если Мальволио тебя отпустит, – не сдержавшись, съязвила она.
Пауло на мгновение закрыл глаза, потом повернулся и пошел к двери.
Софи понимала, что надо бы извиниться перед отцом – ведь это жестоко с ее стороны напоминать ему о его зависимости от приказов Мальволио. Но ей не нравилась такая покорность.
– Я не уверена, хочу ли эту помолвку… – заявила Софи и затаила дыхание, увидев, как напряглась спина отца.
Не оборачиваясь, он ответил:
– Это обычное дело – нервничать в такой ситуации. Мне нужно идти.
– Пожалуйста, поговори со мной…
Но дверь за Пауло уже захлопнулась.
Софи прошла в гостиную их небольшого домика и взяла в руки фотографию матери. Ее сходство с дочерью было явным: те же длинные черные волосы, темно-карие глаза и пухлые губы. «Вот бы мама сейчас оказалась здесь хоть на минутку!» – подумала Софи, отчаянно нуждаясь в ее совете.
– Я не знаю, что мне делать, – глядя на фото, призналась она. Часть ее страшилась предстоящего брака, но другая часть очень хотела снова увидеть Люку – мужчину, о котором были все ее мечты. Она давно была в него влюблена по уши и мечтала, чтобы он стал первым, кто ее поцелует, а еще о том, как он займется с ней любовью.
А чего хочет Люка?
Софи покраснела от стыда при мысли, что его заставят на ней жениться.
Несомненно, Люка содрогается при мысли о следующих выходных. Ему придется вернуться в родной город, чтобы пойти к алтарю с бедняжкой Софи Дуранте, сдержав обещание, данное когда-то его отцом.
«Интересно, какую власть имеет Мальволио над моим отцом? – подумала Софи. – Мне не нужно, чтобы на мне женились из сострадания!»
Она поставила рамку с фотографией на место, отнесла сверток с подарком в свою спальню и, наконец, открыла его.
Платье, сшитое из тончайшего шифона бледно-кораллового цвета, было очень красивым. Софи тут же захотелось его примерить, но она сначала приняла душ, вымыла голову и расчесала волосы. Лишь после этого она надела обновку, посмотрелась в зеркало и замерла, не дыша.
Ради этого момента стоило мучиться, часами стоя неподвижно, пока Белла сцепляла на ней булавками свои бумажные выкройки.
Наряд получился потрясающим. Низкий вырез открывал ложбинку между грудей. Конечно, нужно будет пододеть бюстгальтер, но даже без него Софи в этом платье умудрялась выглядеть одновременно и элегантной, и сексуальной. Обтягивая талию, ниже оно спадало несколькими слоями, подчеркивая изгибы фигуры.
Платье снимать не хотелось. Софи надела материнские серьги и подкрасила губы блеском.
Работая в отеле, она повидала немало красивых женщин, но сегодня впервые сама почувствовала себя такой.
Румянец снова вспыхнул на ее щеках, но теперь уже оттого, что она представила, как в таком виде предстанет перед Люкой.
Софи хотелось, чтобы он заметил, как она повзрослела. Воображение уже нарисовало ей, как его губы приближаются к ее губам… Внезапно громкий стук в дверь оборвал ее фантазии.
«Кажется, что-то срочное», – встревоженно подумала Софи и подбежала к двери. Но, открыв ее, улыбнулась, увидев Пино – двенадцатилетнего мальчишку, которого все использовали в качестве посыльного.
– Мальволио хочет, чтобы ты пришла к нему, – важно сообщил тот, сидя на велосипеде.
Софи нахмурилась. Она ни разу не была в доме Мальволио.
– Зачем? Чего он хочет?
– Мне просто велено передать тебе это сообщение. Он сказал, что это важно, и ты должна прийти немедленно.
Софи дала Пино несколько монет и поблагодарила, а сердце ее между тем бешено колотилось.
С чего бы это Мальволио приглашает ее к себе?
А она-то думала, что он встречается с ее отцом в баре отеля.
Софи вспомнила, какое бледное лицо было у отца перед уходом, и забеспокоилась: а вдруг ему внезапно стало плохо?
Она сунула ноги в первые попавшиеся сандалии и припустила бегом вверх по холму к шикарному дому Мальволио, откуда открывался вид не только на океан, но и на весь город. Добравшись до цели, она сделала глубокий вдох и постучала в дверь. Она не собиралась плясать под дудку этого богача, но все же он этого от нее добился.
Никто еще ни разу не сказал «нет» Мальволио.
Глава 2
– Почему бы тебе не пригласить к нам Софи? В ответ на предложение отца Люка напряженно выдохнул.