Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лили почувствовала, что лицо ее горит огнем. В отчаянии она огляделась, чтобы найти свои вещи.

– Дай мне мою одежду, черт возьми! Лицо его стало жестким.

– Ты забыла о нашем договоре? Теперь ты будешь жить здесь. Ты – моя на шесть месяцев.

– Я согласилась выполнять твой идиотский план, но не смей ко мне прикасаться!

– Да, я становлюсь идиотом, когда дело касается тебя. – Нежно взяв за плечи, Риккардо уложил ее на мягкие подушки. – Завтра мы обсудим с тобой все детали. А сегодня отдыхай.

– Ты невыносим, – прошипела она, но слабость не позволила ей противиться ему. – Завтра у меня очень ранний прием.

– Я отвезу тебя на работу. Кое-какая твоя одежда висит в гардеробной.

Лили в такой спешке сбежала от него, что взяла с собой лишь небольшой чемоданчик. Дорогие платья и украшения – все осталось здесь.

– Да, я не выбросил ее, – пробормотал Риккардо, и горькая улыбка искривила его губы. – В отличие от тебя, я не отказываюсь от нашего брака.

Лили закрыла глаза.

– Ты даже не представляешь, о чем ты говоришь, Риккардо.

– Может быть, ты объяснишь мне через полгода. Ты никогда не удостаивала меня объяснением.

Она гневно взглянула на него.

– А ты никогда не желал выслушать меня.

Риккардо вскинул голову.

– А сейчас, возможно, выслушаю.

Боль пронзила ее. Вздрогнув, Лили прижала руки к вискам.

– Черт возьми, Лили! – воскликнул он. – Хватит спорить. Закрой глаза и спи.

Она хотела возразить, но у нее не хватило сил. Риккардо укрыл ее одеялом, и все померкло в ее глазах.

Глава 3

Семь часов сна, пробуждение с больной головой, три пациента, одна поездка в банк – Лили вернулась в свой офис как раненый боец, сумевший выжить на поле битвы.

«Мне нужен кофе», – решила она. Настало время нарушить еще один запрет. Это поможет ей выйти из паралича, сковавшего ее в тот момент, когда она проснулась утром в своей старой кровати.

Она согласилась вновь стать миссис Лили де Кампо. Хуже того, она раскрыла перед мужем свои истинные чувства. Риккардо до сих пор имел над ней власть, и это убивало ее.

Стиснув зубы, Лили взяла кошелек и сказала Кэти – секретарше маленькой клиники в Сохо, которую она делила с другим физиотерапевтом, – что идет в кафе через дорогу. Просмотрев меню, Лили заказала кофе латте, самую большую порцию. Усевшись возле окна, она стала пить кофе и смотреть на Бродвей.

Она в ловушке. Единственной альтернативой сделки с Риккардо было раздобыть деньги в банке. Лили не сомневалась, что менеджер банка лишь рассмеется в ответ на ее просьбу, если она не докажет ему, что снова стала миссис Лили де Кампо. И это доказательство уже появилось в утренних газетах.

К несчастью, Гарри Тейлор тоже видел их, судя по его многочисленным звонкам. Взглянув на свой телефон, Лили увидела его очередное сообщение, и ей стало дурно. Может, найдется какое-то решение, которое поможет ей избавиться от Риккардо?

«Кого ты хочешь обмануть?» – спросил ее внутренний голос. Общество бурно обсуждало их воссоединение. Обратной дороги не было. И как она могла отказаться от этой сделки, если это был единственный шанс спасти Лизбет?

Лили поерзала на стуле. Что она скажет Гарри? «Прости, что я сказала, что хочу тебя, но на самом деле я хочу другого мужчину – своего сексуального и властного бывшего мужа, который вчера поцеловал меня так, что я готова была отдаться ему?»

Дверь кафе открылась. Подняв глаза, Лили увидела ту, от которой ей тоже хотелось бы спрятаться.

– Ты думаешь, что можешь скрыться от меня? – мрачно проронила Алекс, сделав заказ бармену и плюхнувшись на стул рядом с Лили.

Она отставила в сторону пустую чашку.

– Я не скрываюсь от тебя. Просто утром у меня было очень много дел.

Алекс приподняла бровь.

– Я твоя близняшка, не забывай! И я прекрасно чувствую твое внутреннее напряжение.

– Со мной все в порядке. Просто немного мутит от вчерашних лекарств.

– Хорошо, – бросила ее сестра, решительно вскинув подбородок. – Ты можешь сказать, что происходит, черт возьми? Твой муж-диктатор велел мне покинуть дом, когда я хотела выяснить, не сошла ли ты с ума. – Откинувшись на спинку стула, Алекс скрестила руки на груди: – Не пытайся провести меня, Лили. Вчера ты приехала на вечеринку с решительным намерением развестись. Что произошло?

– Мы поговорили… и пришли к пониманию…

– К пониманию чего? – Алекс взмахнула рукой. – Ведь ты не жила с ним последний год! И брак ваш был лишь видимостью.

– Не только Риккардо виноват в том, что наш брак чуть не разрушился, – пробормотала Лили.

– Он виноват в этом больше, чем ты. – Сестра ее нахмурилась. – А что с Гарри?

Лили прикусила губу. Ей надо придумать что-нибудь убедительное. Ради спасения Лизбет.

– Ты знаешь, я никогда не переставала любить Риккардо, – тихо сказала она. Почему-то она не дрогнула, когда произнесла эти слова. – И я хочу сделать еще одну попытку.

Алекс поджала губы.

– Ты ушла от него, чтобы спастись. И снова хочешь вернуться к нему? Риккардо окончательно разрушит тебя.

– Он изменился, – солгала Лили.

– Такие мужчины, как он, не меняются.

Губы ее скривились.

– Наверное, это правда.

– А что ты будешь делать с его изменами? Ты вновь готова их терпеть?

Ей нельзя об этом думать. Она должна контролировать себя. Если она будет представлять себе Риккардо в постели с другой, она сойдет с ума.

– Этого больше не будет.

– Откуда ты знаешь?

– Он мне обещал.

Риккардо говорил, что слух о его изменах пустили жадные до денег таблоиды. Но Лили видела фотографии. Она прикусила нижнюю губу. Она с трудом сдерживала себя, чтобы не сказать сестре правду.

– Поверь мне, – хрипло проговорила она. – Я все делаю правильно.

Сестра посмотрела на нее долгим взглядом.

– Ты можешь мне обещать, что, если дела станут плохи, ты уйдешь от него?

– Обещаю. И, Алекс, теперь мы сможем оплатить лечение Лизбет.

Васильково-голубые глаза Алекс ярко вспыхнули.

– Лили Андерсон, поклянись мне в том, что ты делаешь это не для Лизбет. Не хватает еще, чтобы и вторая моя сестра оказалась в критическом состоянии.

– Нет, – твердо сказала Лили. – Просто в результате нашего решения появится такая возможность.

Риккардо заехал за ней на работу в шесть часов.

– Ты плохо выглядишь, – без обиняков заявил он, когда она садилась к нему в машину.

Лили пожала плечами.

– Ты знаешь, что это такое – мои мигрени. Мне нужно несколько дней, чтобы прийти в себя.

Риккардо бросил на нее быстрый взгляд.

– Я забыл, как тяжело ты это переносишь.

Интересно, он пытался забыть о ней, как это делала она? Прибегал к любым способам, чтобы выбросить ее из головы, и все-таки не мог это сделать?

Нет. Риккардо не относился к тем, кто способен о ком-то тосковать. Но почему он не завел себе любовницу за целый год? В прошлом Риккардо был известным автогонщиком, и женщины обожали его. Он мог купаться в их любви.

Сжав руки на коленях, Лили уставилась в окно невидящим взглядом. Они ехали в напряженном молчании, пока он не свернул на ее улицу.

– Может, заедем ко мне на квартиру? Мне нужно взять кое-какие вещи.

– Я послал за ними миссис Коллинз.

Лили открыла рот. Это вторжение в ее личную жизнь!

– Останови машину.

Риккардо нахмурился:

– Лили…

– Останови машину.

Тихо выругавшись, он притормозил возле тротуара.

– Я знал, что тебе понадобятся твои вещи.

– Ты проник в мою квартиру! Как тебе это удалось? – Голос Лили дрожал от негодования.

– Но ведь именно я поставил тебе замки, забыла? Ты слишком бурно реагируешь.

Риккардо притворился, что его беспокоит состояние замков на входной двери, – и настоял на том, чтобы их заменить, добавив к ним засов. Тогда она была благодарна ему, потому что надежные дверные замки в Нью-Йорке никогда не бывают лишними. Но это оказалось очередной его попыткой контролировать ее.

5
{"b":"597068","o":1}