Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Интересно, что он имел в виду?» – подумала Мина.

Нейт с улыбкой смотрел вслед удаляющейся горничной. Он не помнил, когда в последний раз ему было так весело. Да, он был несправедлив к прекрасной Лине, но он собирается купить этот отель, и ему нужно знать, насколько компетентны его сотрудники. У Лины есть потенциал. Она не только красива, но и умна. Она понимает потребности взыскательных клиентов, и он готов простить дворецкому, что тот прислал ее сюда, нарушив его уединение.

Идеи горничной ему понравились. В среде богатых и влиятельных людей персонализация – один из главных трендов. Такие люди зачастую покупают товары, созданные по их индивидуальному заказу. То же самое касается и сферы услуг. Если он станет владельцем «Джаррузо», то возьмет на вооружение идеи Лины и будет их развивать.

Незадолго до встречи с владельцами отеля дворецкий принес бутылку красного вина, которое Нейту порекомендовала горничная.

Нейт не мог отрицать, что хотел бы выпить это вино вместе с прекрасной Линой. Несомненно, ему бы доставило удовольствие слизывать капли вина с ее роскошного тела. Его влекло к ней с того самого момента, как он ее увидел, и судя по тому, как потемнели ее глаза и порозовели щеки при виде его почти полностью обнаженного тела, она тоже находила его сексуально привлекательным.

Наверное, все-таки хорошо, что у нее сегодня свидание с другим мужчиной. Он прилетел сюда для того, чтобы выполнить просьбу дедушки Джованни, а заодно купить роскошный отель в Палермо. Соблазнить красивую горничную не входило в его планы. Вряд ли мужчина, с которым сегодня встречается Лина, сможет доставить ей удовольствие, которое, безусловно, доставил бы ей он. А жаль. Она определенно заслуживает лучшего.

Глава 2

– В чем дело? – Сильвио Марчетти, жених Мины, поднял густую темную бровь. – С того момента, как мы сели за стол, ты витаешь в облаках. Мои остроумные шутки не могли тебе наскучить, следовательно, тебя что-то беспокоит.

Мина несколько раз моргнула. Она думала, что ей удалось скрыть от своего жениха то, что она его не слушает, но, похоже, она потерпела неудачу. Очевидно, она не до конца усвоила уроки этикета, которые брала для того, чтобы привлечь мужчину вроде Сильвио.

– У меня был трудный день. – Она небрежно махнула рукой.

Тонкие губы Сильвио дернулись в усмешке.

– Ты устала командовать распорядителем свадеб? На вилле Марчетти полно обслуживающего персонала. Когда ты станешь моей женой, у тебя будет много обязанностей. Тебе придется научиться делать несколько вещей одновременно.

Знал бы он, что сегодня она навела порядок во всех номерах на одном этаже отеля, а затем выдержала допрос синьора Брансуика. Именно этот человек и был причиной, по которой она не могла сосредоточиться на болтовне Сильвио. Ей никак не удавалось забыть волнующие ощущения, которые она испытала в присутствии красивого американца.

Но Сильвио не знал, что Мина подрабатывала в отеле. Она устроилась горничной в «Джаррузо», чтобы расплатиться с долгами, в которые влезла ее мать, когда потратила деньги, вырученные от продажи фирмы ее отца. Она держала это в секрете, потому что никто не должен был узнать, что дочь Симоны Мастрантино, помолвленная с одним из богатейших холостяков Италии, моет полы и чистит туалеты, получая почасовую плату. Ее мать, наверное, хватил бы удар.

Мина изобразила на лице улыбку:

– Возможно, всему виной предсвадебное волнение. Наша свадьба будет грандиозной. На нее приедет множество людей.

Сильвио взял ее за руку:

– Все, что от тебя потребуется, – это красиво выглядеть. Об остальном позаботятся другие.

А потом наступит их первая брачная ночь, и Сильвио сделает ее своей.

При мысли об этом внутри у Мины все оборвалось. Она никогда прежде не спала с мужчиной. У нее не было возможности найти себе бойфренда. Мать таскала ее с одного светского мероприятия на другое, чтобы найти для нее богатого мужа. Она хотела продать подороже ее невинность и отгоняла от нее всех тех, кто проявлял к ней интерес, но, по ее мнению, не мог заплатить достаточно за руку и сердце Мины. «Смотри, но не трогай» – вот что могли прочитать на лице Симоны такие горе-ухажеры. И поскольку Мина долго отклоняла кандидатуры, которые предлагала ей мать, та в конце концов потеряла терпение и сделала выбор за нее.

Мина рассматривала лицо своего жениха, пока тот наливал ей в бокал безумно дорогое кьянти, очевидно, желая, чтобы она расслабилась. Сильвио, обладающий точеными чертами лица, был классически красив, но он все время хмурил свои густые темные брови, и выражение его глаз, которые Мина считала зеркалом души, было жестким. Ни его прикосновения, ни поцелуи не вызывали в ней трепета страсти.

А вот американцу из «Джаррузо» удалось одним лишь взглядом разжечь огонь в глубине ее женского естества, заставить ее думать о том, каков он в постели. Она понимала, что должна избавиться от этих мыслей, но ничего не могла с собой поделать.

– Мина?

– Гм?

Сильвио прищурился:

– Я спросил тебя, не хочешь ли ты десерт. Если ты будешь продолжать вести себя со мной в таком же духе, я начну думать, что мое общество тебя утомляет.

При мысли о том, что через два дня она станет женой этого человека, ее в очередной раз охватило отчаяние.

– Меня беспокоит, что мы с тобой мало друг друга знаем, Сильвио, – выпалила она. – Наверное, мы торопимся со свадьбой.

Его взгляд стал еще жестче.

– Теперь я начинаю думать, что ты трусишь, Мина. Что еще нам нужно друг о друге знать? Я обеспечу тебе тот же уровень жизни, к которому ты привыкла. Со мной ты ни в чем не будешь нуждаться. Ты будешь тешить меня в постели и станешь хорошей матерью моим детям. Все очень просто.

– Когда у меня день рождения? – тихо спросила она.

Его губы сжались в тонкую линию.

– Я это узнаю, когда мы поженимся.

– Я жаворонок или сова? Умею я плавать или пойду ко дну, если ты выбросишь меня за борт своей яхты?

– Я обдумаю эту идею, – пробурчал он. – Достаточно, Мина.

Она закусила нижнюю губу.

– Ты спросил меня, что не так. Я ответила.

Разумеется, она не сказала Сильвио всей правды.

Если бы она призналась ему, что мать выдает ее замуж, чтобы она смогла унаследовать фамильную ценность – уникальное кольцо с сапфиром, ему бы это не понравилось. То, что они не любят друг друга, ничего не меняет. Она станет женой Сильвио Марчетти и будет рожать ему детей, несмотря на то что в действительности она хочет учиться в бизнес-школе и пойти по стопам своего отца.

Сильвио бросил салфетку на столик и сделал знак официанту.

– Думаю, нам следует отсюда уйти.

Сердце Мины подпрыгнуло.

– Может, выпьем ликера? – предложила она, понимая, что ей лучше успокоить своего жениха, пока они не покинули общественное место.

Сильвио проигнорировал ее предложение. Оплатив счет, он взял ее за локоть, заставил подняться и быстро вывел ее из ресторана. За ужином она выпила больше вина, чем обычно, и теперь жалела об этом. Конечно, это из-за вина она высказала вслух мысли, которые ей следовало держать при себе.

Ей это даром не пройдет. Сильвио едва сдерживает гнев. Мать ее убьет, если он ей пожалуется.

Когда шофер Сильвио вез их по улицам Палермо в элитный район Монтепеллегрино, Мина смотрела в окно, а ее жених сидел рядом с каменным выражением лица. За всю дорогу ни один из них не произнес ни слова. Когда машина наконец остановилась перед домом Мастрантино, Мина облегченно вздохнула. Сильвио выбрался из салона, обошел капот, открыл ее дверцу, подал ей руку и помог выйти из машины.

– Жди здесь, – тихо сказал он шоферу.

– Сильвио… Не надо… – Мина запаниковала, потому что ее матери не было дома. – Я устала. Думаю, будет лучше, если я…

Сильвио крепче сжал ее руку и потащил ее к вилле.

Найдя свободной рукой в сумочке ключ, Мина вставила его в замочную скважину.

4
{"b":"596425","o":1}