Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Карветт побагровел при словах Валлена. Площадь вновь загудела, и на сей раз гул был неоднозначный. Люди задумались над словами наместника. Раздались отдельные выкрики:

- Опять елей в уши льет! Не ведитесь, люди!

- Верно он говорит!

- За что погибать-то должно!?

- Как биться-то без войска? Нежить, чай, одной честью не напугаешь!

- Идет беда - затворяй ворота.

- Да куда нам супротив мертвецов! Не сдюжить!

- Позор из дому своего бежать!

Чувствуя, что в рядах вече наметился раскол, Валлен во всю силу голоса заговорил вновь:

- Не победить? Не испугать? Не обратить в бегство? Значит, мы просто поубиваем всех, кто явится под наши стены! Почти четыреста лет моя семья правила Калтонхоллом и держала горло под защитой. Ни один враг с тех пор не прошел здесь. И я, Валлен из дома Аддерли, даю вам слово, что вольный город Калтонхолл не падет ни в сей час, никогда! Плечом к плечу, на этих стенах мы примем бой и победим! Нежить не ведает ни страха, ни жалости? Но у нее нет и дома, который стоит защищать, нет любимых, за которых стоит отдать жизнь! Мертвецы не знают ни доблести, ни чести, ни мужества! Они восстали из небытия, дабы лишить и нас всего этого - так отправим их обратно в могилы!

Последнюю фразу Валлен прокричал во всю мощь своих легких, воздев при этом кулак в небо. Увидев условный знак, люди Деннингтона и Аддерли, стоящие в разных местах площади, одновременно закричали:

- Да!

- За Калтонхолл!

- Слава наместнику!

Это сработало. Поначалу остальные замолчали в замешательстве, не зная, чью сторону принять. Затем, за Аддерли начали кричать иренвигские беженцы, заблаговременно расположенные Деннингтоном одной толпой возле лобного места. Их поддержка и послужила решающим перевесом - через минуту вся площадь в один голос воскликнула:

- Аддерли! Аддерли!

Наместник улыбнулся и поднял обе руки, отвешивая одобрительно ревущей толпе легкий поклон. Затем он обратил взор на Карветта, заварившего всю эту кашу. Тот попятился назад и попытался обратиться к народу, но его не слушали. Аддерли сделал толпе знак замолчать и заговорил сам:

- Я знал, что вы не подведете меня, и, даю слово, не забуду этого! Ответьте мне, вольные люди, как в Калтонхолле поступают с предателями? - указал он на трясущегося Карветта.

Тот в ярости сжал кулаки и вперил взгляд в толпу, бросив при этом Аддерли:

- Ты не посмеешь!

Толпа вновь гневно загудела, и с площади раздались возгласы:

- Изгнать его!

- Повестить!

- Да вы в своем уме!?

- Собаке - собачья смерть!

- Выкинуть за ворота - и дело с концом!

- Люди добрые! - обратился вновь наместник к вече. - Скажите, и я не укорю вас за честность: благоразумно ли выпускать этого изменника из города в такое время?

Ответом было молчание. Делегат с ужасом глядел на суровые осуждающие лица тех, кто еще совсем недавно готов был идти с ним против наместника. Упавшим и дрожащим голосом он закричал:

- Не верьте ему! Обманывает о вас! На убой отправит ради своей...

Валлен Аддерли указал на Карветта и коротко распорядился:

- Взять его!

Двое стражников и Эдрик, заранее поднявшиеся на лобное место, шагнули к делегату. Тот в отчаянии с ревом бросился к наместнику, но стражи встретили остриями алебард, а Эдрик, подскочив сзади, с размаху ударил его мечом плашмя по спине. Другой солдат сбил с ног визжащего от боли делегата древком алебарды и придавил его коленом. Через миг ему уже заломили руки и поволокли прочь с помоста под оглушительный рев толпы. Аддерли победил.

__________________________________________________________________________

Риммон Хазор, стоявший на вече далеко от помоста вместе со своими людьми, едва почуяв, куда клонит выступающий наместник, произнес, стиснув зубы:

- Безумец! Он нас всех погубит!

Но сделать он уже ничего не мог. Он видел, как невдалеке от него нескольких особо рьяных противников Аддерли утихомирили и переубедили самым древним способом голосования на вече - кулаками по зубам. Поняв, что дело проиграно, он обернулся к своему брату и тихо сказал, чтобы услышали лишь ближайшие люди:

- Убираемся отсюда, немедля! Хотят умирать - пусть умирают, я пытался. Теперича о себе думать надо.

С небольшим отрядом самых верных людей он выскользнул из толпы и скрылся с площади.

___________________________________________________________________________

Деннингтон встретил Аддерли в зале совета, куда тот поднялся по окончании вече. Он поздравил его с прекрасной речью, не слукавив. Он видел, что она произвела впечатление даже на видавшего виды сотника. Валлен поблагодарил его, сел за стол совета и произнес:

- Да, это победа. Но главное впереди, други. Я позабочусь о делах в городе, прикажу своим людям готовить ополченцев, обучать их на скорую руку. Ты же, Уилл, бери сотника и полсотни человек - пусть постройки на южном поле убирают на полет стрелы от стен.

Деннингтон заметил, что при этих словах разведчик кивнул. Он насупился и ответил:

- На что мне он сдался-то? Следить за ним еще не доставало, кабы не сбежал.

- Пусть думает, как битву вести. - ответил Аддерли. - Местность изучает, или что там вообще надобно для того!

Деннингтон нехотя согласился. Он встал и направился было к двери, но, вспомнив, что еще хотел сказать, обернулся к наместнику:

- Валлен, ты моих людей просил прочесать город в поисках людей для битвы. Забыл тебе сказать об том - дело сделано.

- И каковы результаты? - спросил заинтересованный наместник.

- Негусто. - со вздохом ответил Деннингтон. - В основном голь перекатная да отбросы всякие - толку от таких... Разве число ополчения пополнить. Но есть и хорошие новости. У Инэт настоящий рыцарь сыскался!

- Рыцарь? - удивленно переспросил Валлен. - Кто?

- Сэр Уилмор Страйк из надела Каменный Город. Утверждает, что находится здесь проездом, по заданию лорда-хранителя границы Дарбонта. Я уже позаботился, чтоб с него не спускали глаз.

- Правильно. - одобрил его Аддерли.

- Это не все, Валлен. Лисск со своим отрядом здесь, можешь представить?

Тут наместник уже не смог сдержать улыбку:

- Поразительно! - усмехнулся он. - Да у этой ящерицы просто талант появляться в нужное время!

- Да уж, как нельзя кстати. Он требует обычную плату за помощь - пять серебряных монет за каждого, сорок - за всех сразу.

- Хорошо, Уилл. Пригласи сегодня вечером и сэра Уилмора, и Лисска - обсудим условия. А сейчас позаботься о защите города.

___________________________________________________________________________

Реджинальд оглядывал будущее поле битвы у южных ворот Калтонхолла. Это была обширная, поросшая травой равнина, простиравшаяся от стен города, пересекавших ее в самом узком месте, до начинавшегося в двух с лишним верстах вдали леса. На запад она уходила до самых топей Сансилла. Построек перед городом было немного - пара конюшен, несколько непонятных хижин и изб, мельница и рыбацкий причал. В данный момент все они, кроме причала, разбирались на бревна и доски людьми Деннингтона. Материал предполагалось пустить на латание стен и строительство укреплений в самом городе. Полусгнившую и негодную для этого рыбацкую пристань мастер Лисандр выбрал в качестве мишени для обучения тех немногих, кто выказал некоторые способности к магии в Калтонхолле. Полтора десятка мужчин и женщин всех возрастов старались создать и запустить магическую стрелу с огненной составляющей в эту развалюху. Получалось не особо, и старый маг хмурил брови и пытался наставлять нерадивых учеников. Вообще говоря, у него были и собственные последователи, но, по словам самого Лисандра, они могли разве что вызвать на мертвецов дождь или помочь им со строительством - все, кто проявлял способности к боевой магии, направлялись им в Иренвиг. Часть людей начала выкапывать небольшой подковообразный ров вокруг ворот города, оставляя лишь узкую - на одну повозку - дорожку, которую можно было бы быстро срыть перед приступом. Здесь как раз таки пригодились ученики стихии Земли.

22
{"b":"596210","o":1}