- Расскажите мне, что произошло, инспектор.
Армадейл явно был глубоко огорчен. Он проклинал себя за то, что проявил поистине преступную халатность как раз в тот момент, когда мог воплотить в жизнь свою изначальную теорию.
- Я оставил здесь человека следить за ней. Толку от этого было не так много: он мог только шататься вокруг, стараясь привлекать как можно меньше внимания. Поэтому он выбрал в качестве наблюдательного поста главный холл. Оттуда он мог приглядывать и за лифтом, и за лестницей. Сегодня вечером, после обеда, он увидел, как она спустилась на лифте. Она была в вечернем платье и без головного убора, поэтому мой человек, конечно, решил, что она просто направляется в какое-то другое помещение отеля. Тем не менее он двинулся за ней по коридору. Дойдя до конца, она открыла дверь с надписью "Женская гардеробная". Ну, разумеется, он не мог туда за ней последовать. Поэтому он стал слоняться по коридору, ожидая, пока она выйдет.
- И это оказалась та самая раздевалка для игроков в гольф, у которой есть боковой выход?
- Ну конечно! К тому моменту, когда до этого парня дошло, в чем дело, ее уже и след простыл. Ее туфли для гольфа и блейзер тоже исчезли. Она надула нас. Как это могло случиться!
Уэндовер, однако, не ощутил в себе позыва посочувствовать инспектору.
- Зачем же вы пришли ко мне?- требовательно спросил он.- Я о ней ничего не знаю.
Армадейл ткнул пальцем в последнюю строку телеграммы:
- Ему, очевидно, требуется его собственная машина. Если вы выведете ее из гаража, это не привлечет такого внимания, как если это сделаю я.
Уэндовер согласился и, выяснив, что поезд сэра Клинтона прибывает не в ближайшие полчаса, отправился к себе переодеться. Они с инспектором прибыли в Линден-Сэндз вовремя. Поезд подошел к платформе, и из него, с портфелем в руке, появился сэр Клинтон.
- Ну, инспектор? Надеюсь, птичка в клетке?
- Нет, сэр,- с выражением стыда на лице признался Армадейл.- Она удрала.
Новость эта одновременно потрясла и испугала сэра Клинтона.
- Как это удрала? О чем вы? Вам ведь нужно было всего лишь пойти и задержать ее! Почему вы этого не сделали?
Армадейл принялся излагать свою горестную историю. Сэр Клинтон слушал, и лицо его все больше и больше мрачнело.
- Хм! Из-за вашей квартирной хозяйки произошла настоящая катастрофа. А мне-то казалось, что времени у меня предостаточно! Идемте к машине. Нельзя терять ни секунды. Сначала - в коттедж Флэтта.
За руль сел Уэндовер. Автомобиль подъехал к мысу, и сэр Клинтон выпрыгнул на землю, прежде чем он окончательно остановился.
- Вот вам по кольту,- сказал он, открывая портфель.- Не забудьте снять с предохранителя. Они могут вам и не понадобиться, но лучше будьте начеку.
Он протянул по пистолету обоим своим спутникам, и швырнул портфель обратно в машину.
- А теперь идемте.
Коттедж, однако, выглядел заброшенным.
- Похоже, здесь пусто,- произнес сэр Клинтон. По его разочарованному тону было ясно, что этого он не ожидал.- Давайте осмотрим дом, просто чтобы удостовериться. Сейчас не до правил этикета.
Рукояткой пистолета он разбил оконное стекло, просунул в дыру руку и отодвинул шпингалет, после чего, подняв раму, влез внутрь. Армадейл и Уэндовер следовали за ним по пятам. Сэр Клинтон достал лампу-вспышку и принялся светить по сторонам. В конце концов он отыскал масляный светильник. Армадейл чиркнул спичкой, зажег его и последовал за сэром Клинтоном вглубь дома.
Уэндовер, предоставленный самому себе, оглядывал гостиную, сам не зная, что ищет. Вдруг внимание его привлек шкафчик для хранения картотеки, стоящий сбоку от камина. Он наудачу выдвинул один из ящиков, вытянул карточку и стал читать:
15-4-17. Женитьба Стэйвли. Расписываясь в регистрационной книге, невеста уронила букет. Свадебный марш Мендельсона. Невесту вел к алтарю П. Фордингбридж. Подружки невесты...
Уэндовер вытянул другую карточку:
11-2-16. Отъезд во Францию. На обеде присутствовали: Крессида, Дж. Фордингбридж, П. Фордингбридж, мисс Китти Гленлус (23 года, волосы светлые, работает дипломатическим курьером; рассказывала случаи из своей практики)...
Больше он ничего прочесть не успел: сэр Клинтон и инспектор, никого не найдя в доме, вернулись в гостиную. Сэр Клинтон держал в руке бутылку. Указывая на этикетку, он протянул ее Уэндоверу.
- Амилнитрит?- вырвалось у того невольное восклицание.- Так этим отравили Питера Хэя!
Сэр Клинтон кивнул. Опустив глаза, он заметил лежащую на столе исписанную тетрадь, открыл ее и показал своим спутникам.
- Дневник Дерека Фордингбриджа, не так ли?- произнес инспектор.
- Да. А вон там - картотека, в которую тщательно, в хронологическом порядке занесены все сведения о семействе Фордингбриджей, которые им только удалось собрать. И если бы какой-нибудь знакомый настоящего Дерека принялся проверять их, задавая им вопросы о своих взаимоотношениях с ним, они в любой момент могли бы заглянуть в картотеку и узнать, что следует ответить. Это намного безопаснее, чем полагаться на память одного человека. Полагаю, они скопировали записи из дневника на карточки и составили архив. Однако нам некогда терять время. Идемте. Теперь нам нужны полицейские. Я хочу, чтобы Сэпкоут собрал их и привел в отель, инспектор.
Автомобиль вновь сорвался с места. Потребовалось лишь несколько минут для того, чтобы отдать Сэпкоуту необходимые распоряжения.
- Следующий наш пункт назначения - отель, старина. Гони, как черт,приказал сэр Клинтон.
Однако они едва успели выехать из деревни, как он отдал противоположное распоряжение:
- Останови-ка еще раз у коттеджа, старина.
Уэндовер послушно затормозил, и все трое выпрыгнули из машины.
- Отыщите весла,- распорядился сэр Клинтон,- Да поскорее!
Через минуту весла были найдены и перенесены в машину. Уэндовер немедленно завел мотор. Спустя пару сотен ярдов сэр Клинтон приоткрыл дверцу и выкинул весла из автомобиля, проследив, чтобы они не упали на дорогу.
Уэндовер, не отрывая взгляда от шоссе, прислушивался к разговору инспектора со своим начальником:
- Мы просеяли песок, сэр, и нашли гильзу, о которой вы говорили. Она выпущена из пистолета тридцать восьмого калибра, такого же, как у миссис Флитвуд. Гильза у меня, сэр.
Сэр Клинтон, однако, отмел эту тему в сторону:
- Прекрасно, инспектор... Эта шайка скоро будет у нас в руках. Но только Богу известно, сколько зла они успеют до этого натворить. Много бы я дал за то, чтобы уже сию минуту посадить их под замок!
Войдя в отель, сэр Клинтон, не медля ни секунды, устремился вверх по лестнице в комнату Флитвудов. Когда в дверях появились нежданные посетители, Стэнли с изумлением воззрился на них, оторвавшись от книги.
- Ну, знаете...- сердито начал он.
- Где миссис Флитвуд?- оборвал его сэр Клинтон?
Брови Стэнли взлетели вверх.
- В самом деле, сэр Клинтон...
- Не время хитрить,- отрывисто перебил его тот.- Боюсь, с миссис Флитвуд что-то случилось. Расскажите нам все, что знаете, да поторопитесь. Зачем она покинула отель?
К удивлению на лице Стэнли по мере того, как он осознавал серьезность сказанного, примешивался страх. Он слегка приподнялся на диване:
- Крессида получила письмо от дяди, в котором он просил ее прийти к "дыхалу".
У сэра Клинтона вытянулось лицо.
- Это хуже, чем я думал,- проговорил он.- Могу я взглянуть на письмо?
Стэнли указал на каминную полку. Пошарив среди остальных бумаг, сэр Клинтон отыскал письмо.
- Хм! Дата не указана. Просто написано: "Встретимся у "дыхала" в...- он помолчал, внимательно вглядываясь в буквы,- в девять вечера. Без посторонних". Это ведь "девять", не так ли?
Он передал письмо инспектору.
- Похоже на "девять",- подтвердил Армадейл.- Хотя тут клякса. Это почерк мистера Фордингбриджа?- обернулся он к Стэнли.
- Вне всяких сомнений. И подпись его,- был ответ.